Eine der ersten Sachen, die wir dachten anzugehen, sollte die Art sein, wie wir Epidemien vorhersagen. | TED | لذلك واحدة من أوائل الأشياء التي فكرنا في علاجها ستكون كيف لنا أن نتوقع الأوبئة |
Wir müssen uns fragen, wie wir einkommensschwachen Eltern beibringen können, besser mit ihren Kindern und mit ihren Partnern umzugehen. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Bei unserer Arbeit als Anführerinnen der Bewegung geht es nicht nur um unsere eigene Sichtbarkeit, sondern darum, wie wir das Ganze sichtbar machen. | TED | أعتقد عملنا كقادة حركة لايقتصر على رؤيتنا ولكن كيف لنا أن نجعلها مرئية. |
Wie können wir es hier mögen, wenn unsere Freunde draußen leiden? | Open Subtitles | كيف لنا أنّ نحب المكان هنا، و أصدقائنا يعانون بالخارج؟ |
Wie können wir also erwarten – erwartet jemand hier, dass jemand gut schläft, wenn er die ganze Nacht über unterbrochen wird? | TED | كيف لنا أن نتوقع ؟ .. هل يتوقع احد هنا ان ينام احدهم جيدا ؟ إذا كنت تتعرض للإزعاج و المقاطعه يوميا |
Wie können wir den Unterschied zwischen dem Klang der Sonne und dem Klang eines Pulsars feststellen? | TED | كيف لنا أن نعرف الفرق بين صوت الشمس وصوت النجم؟ |
Ich schätze es sehr, dass wir von diesem Punkt anfingen und nicht beim Herausfinden, wie wir zusammen funktionieren könnten. | TED | وقد قدّرت حقاً أنه كان باستطاعتنا البدء من ذلك المكان، وليس من منطلق معرفة كيف لنا أن نتكيف مع بعضنا البعض. |
"Was ist unser Traum? wie wir Apple besiegen können?" | TED | أعطنا حلم ما هو حلمنا؟ كيف لنا أن نتفوق على شركة أبل |
Wir müssen herausfinden, wie wir neue Vernetzungen für die Systeme schaffen, die wir haben. | TED | علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها. |
Und die Frage, General, ist eher, wie wir Ihnen helfen können? | Open Subtitles | والسؤال هو يا حضرة اللواء كيف لنا أن نساعدكَ |
Ich verstehe nicht, wie wir verliebt sein können, und plötzlich sind wir wie Fremde. | Open Subtitles | لا أفهم كيف لنا أن نكون عشاقاً في وقت ما ثم نصبح بعدها أقل من غرباء |
Wir haben nur krankhaft versucht herauszufinden, wie wir miteinander leben -- mit Millionen anderer. | TED | كنا نحاول بشكل جنوني أن نعرف كيف لنا أن نعيش مع الآخرين -- المليارات منهم. |
Zusatzartikels. Fast jeder Schlüsselmoment in der Geschichte unserer Nation hat auf irgendeine Weise beeinflusst, wie wir als Volk Waffen herstellen, über sie debattieren, sie regulieren und über sie denken. | TED | وكل مرحلة محورية في تاريخ دولتنا تقريبًا، بطريقة أو بأخرى، تؤثرعلي كيف لنا كبشر أن ننتج، ونتحاور، وننظم، ونشعر حيال الأسلحة. |
Wie können wir Männer dazu bringen, über Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu sprechen? | TED | كيف لنا ان نجعل الرجال يتكلمون عن العنف ضد النساء و البنات |
Wie können wir helfen, diese Konzepte voranzutreiben? | TED | كيف لنا أن نساعدك في الدفع بهذه الأفكار قدما؟ |
Wenn jedoch all ihr Wissen nur aus Lügen besteht, Wie können wir erwarten, dass sie anders sind? | TED | لكن بما ان كل ما عرفوه يوما كان كذبات ، كيف لنا ان نتوقع منهم ان يكونوا غير ذلك ؟ |
Wie können wir nur zusehen, wie die Mehrheit der Menschen auf der Welt einer eintönigen, bedeutungslosen und zermürbenden Arbeit nachgeht? | TED | كيف لنا ان نتيح ذلك لأغلبية الناس على الكوكب للقيام بعمل ممل و بلا معنى و مميت للروح ؟ |
Wie können wir unsere Prioritäten genauso behandeln wie den kaputten Boiler? | TED | كيف لنا التعامل مع أولوياتنا كما تم التعامل مع سخان الماء المكسور؟ |
Hör zu, wenn das so weiter geht, Wie werden wir dieses ganze Co-Erziehen machen? | Open Subtitles | لذا، أم، الاستماع، إلى الأمام، الجارية ز أم، كيف لنا سأفعل هذا الشيء المشترك الأبوة والأمومة كله؟ |
Gut. Doch wie kommen wir den Verantwortlichen auf die Schliche? | Open Subtitles | لذا,كيف لنا ان نجد الرجال المسؤلين عمّا وقع؟ |
wie konnten wir meinen, unsere Nächsten zu lieben, während wir dafür beteten, dass Gott sie vernichte? | TED | كيف لنا أن ندّعي حبّ الجار بينما ندعو الرب في نفس الوقت أن يدمرهم؟ |