"لأجل ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • dafür
        
    • Deswegen
        
    • Deshalb
        
    • als Präsidentin dieses
        
    Nun, es gibt viele Gründe dafür? TED حسناً .. في الحقيقة يوجد اسباب عدة لأجل ذلك
    dafür kann ich Sie festnehmen lassen. Open Subtitles و هذه جنحة, و أنا أستطيع القبض عليك لأجل ذلك
    Es geht um das Ding. Wir haben hart dafür gearbeitet. Open Subtitles إنه يتعلق بالمهمة, لقد عملنا بجد لأجل ذلك
    Ja, ich habe es getan. Deswegen musste ich aber nicht in das Labor einbrechen. Open Subtitles طبعاً قمتٌ ببيعها لكن لم أضظر لإقتحام المخبر لأجل ذلك
    Deshalb haben wir unseren alten Prius für diesen eingetauscht... große Familie, großer Rücksitz. Open Subtitles أجل لأجل ذلك قمنا بتبديل طراز سيارتنا القديمة بواحد جديدة كما تعلمين , عائلة أكبر مقاعد خلفية أكبر
    Es ist meine Aufgabe als Präsidentin dieses großen Landes, rationale Entscheidungen zu treffen, wenn sich ein Sachverhalt verändert. Open Subtitles إنها مهمتي لأجل ذلك البلد العظيم بأن أتخذ قرارات عقلانية عندما أعرف الحقائق
    Das ist wahr, mein König, und wir alle lieben und achten dich dafür. Open Subtitles ،بلى، لقد قمت بذلك يا مليكي ونحن نحبك لأجل ذلك
    Ich war so fürchterlich dumm, und Ihr Bruder weiß es genau, und nun wird er mich dafür hassen und Sie auch, wenn er es ihnen erzählt. Open Subtitles لقد تصرفت بغباء شديد وشقيقكِ علم بذلك والآن سيكرهني لأجل ذلك وأنت أيضاً ستفعلين عندما سيخبركِ به
    Nichts für ungut, aber ich bezweifele, dass er dafür eine Kiste voller Gewehre braucht. Open Subtitles بدون إهانة, لكنني أشك بكونه بحاجة لصندوق مليء بالبنادق لأجل ذلك.
    dafür kann man jetzt verhaftet werden? Open Subtitles ماذا , هل يُمكن أن يتم إعتقالك لأجل ذلك الآن ؟
    dafür kann ich dich in weniger als zehn Minuten wegsperren lassen. Open Subtitles - اتعرف اني استطيع ان اسجنك خلال دقائق لأجل ذلك
    Freu dich mal 'n bisschen. Milliarden Weiber würden dafür töten. Open Subtitles إبتسمي قليلاً بلايين النساء تقتل لأجل ذلك
    Ich war so dumm! Sie hasst mich total dafür. Open Subtitles لقد كان غباءً إنها تكرهني تماما لأجل ذلك
    Ich weiß, ich hab das schon einmal gesagt, aber dafür gibt es ein legales System. Open Subtitles أدرك بأنّي سبق أن قلتُ هذا ولكن ثمّة نظام عدليّ لأجل ذلك
    Gut, konzentrieren wir uns. - dafür sind wir nicht hier. Open Subtitles حسنٌ، لنذهب جميعًا، حافظوا على تركيزكم، لم نأتِ هنا لأجل ذلك
    Alles, was du nicht bist, und dafür hast du sie gefeuert. Open Subtitles كل شيء لم تكونِ أنتِ عليه و لأجل ذلك طردتيها من العمل لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه
    Ja. Meine Eltern hätten sie fast dafür umgebracht. Open Subtitles نعم فوالدي كانا تقريباً سيقتلونها لأجل ذلك
    Deswegen belegen Leute bestimmte Kurse und sitzen wo sie sitzen, tun was sie tun. Open Subtitles لأجل ذلك يأخذ الطلاب مواد معينة ويجلسون حيث يجلسون
    Ich konnte Deswegen nicht nach Amerika gehen. Open Subtitles لقد كان على التخلي عن فرصه ما من أجل الذهاب الى أمريكا ، لأجل ذلك
    Oder vielleicht waren Sie Deswegen dort und als Ihr Partner dies vereitelte, töteten Sie ihn. Open Subtitles أو ربما أنت ذهبت لأجل ذلك وبينما صد عنك شريكك قمت بقتله
    Jap, ich nehme an, dass Sie es Deshalb gemacht haben. Open Subtitles نعم، أفترض أنك فعلتها لأجل ذلك
    Damit die Leute wirklich glauben konnten, ich müsse Nicholas sein, und sie Deshalb noch besessener von mir wären. Open Subtitles "الناس فعلاً ستصدق, انا "نيكولاس وسيحبونني أكثر لأجل ذلك
    Es ist meine Aufgabe als Präsidentin dieses großen Landes, rationale Entscheidungen zu treffen, wenn sich ein Sachverhalt verändert. Open Subtitles إنها مهمتي لأجل ذلك البلد العظيم بأن أتخذ قرارات عقلانية عندما أعرف الحقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus