"لأننى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil
        
    • Denn
        
    • dass
        
    • nämlich
        
    Dann warst du gar nicht wütend, Weil ich nicht da war? Open Subtitles إذاً أنت لم تغضبى لأننى لم أكن هناك فى الموعد
    Ich wette, Weil du ohne Mühe einen Mann zu Tode necken könntest. Open Subtitles لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل إلى موتة بدون حتى المحاولة
    Weil ich nicht weiß, welcher Wächter weiß, wie man es macht. Open Subtitles لأننى لا اعرف من هو الحارس الذى يستطيع عمل هذا
    Genaugenommen bin ich nicht mal mehr in der Schule, Denn ich kann sie nicht zahlen. Open Subtitles تـقـنـيـاً أنا حتى لا أعــد من الـكـبـار لأننى لا أستطيع أن أدفـع مُـقـابـل تعليمـي
    Denn wenn ich Evolution sehen möchte, dann brauche ich Container, die miteinander konkurrieren. TED لأننى إذا أردت للتطور والارتقاء أن يحدث، فأنا أريد لهذه الأوعية أن تتنافس فيما بينها.
    Weil ich als Franzose es irgendwie billige, was er da tut. Open Subtitles لأننى كرجل فرنسى ، أوافق بطريقة ما على ما يفعله
    Alle erwarten, dass ich alles mache, nur Weil ich der Direktor bin. Open Subtitles كل واحد يتوقع منى أن أفعل كل شئ هنا لأننى المدير
    Ich darf nicht fliegen, Weil ich die Kinder meines Bruders austrage. Open Subtitles أجل، لأننى لا أستطيع السفر جوا فأنا حامل بأبناء شقيقى
    Ich war nicht der Beste, Weil ich etwa schnell töten konnte. Open Subtitles ..تعلم منى ..أنا لم أكن الأفضل لأننى كنت أقتل بسرعة
    Ich muss meinen Job aufgeben, Weil ich mit dem Boss geschlafen habe. Open Subtitles يجب أن أترك وظيفتى الحالية لأننى كنت على علاقة مع رئيسى
    Ich muss meinen Job aufgeben, Weil ich mit dem Boss geschlafen habe. Open Subtitles يجب أن أترك وظيفتى الحالية لأننى كنت على علاقة مع رئيسى
    Ich bin nur in diesem Geschäft gelandet, Weil ich hart bin. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى جعلنى ادخل فى هذا العالم لأننى قاس
    Es steht mir nicht zu, um die Verstorbenen zu trauern, Weil ich sie nicht kannte. Open Subtitles وانا اعرف انه ليس دورى لكى اتلكم عن الارواح التى فٌقدت لأننى لا أعرفهم
    Ja, ich riskiere nämlich mein persönliches Wohlbefinden, Weil ich mich mit euren Launen herumschlagen muss. Open Subtitles و لكننى محترف ..نعم , لأننى أخاطر ب أن أُحاكم قانونياً من أجل متعتك
    Ich dachte, das ist die Karriere für mich, Weil ich an so einigen vertrackten Problemen interessiert bin. TED وظننت، أتعرفون، هذا هو المجال الأفضل لى، لأننى مهتمة ببعض المواضيع المزعجة.
    Und du musst meine Gedanken lesen. Also stehst du unter gewaltigem Druck, Weil ich dir keine Anweisung gebe, und doch musst du meine Gedanken lesen. TED ويجب أن تخمن ما بذهنى. لذا فأنت تحت ضغط رهيب لأننى لا اعطيك التوجيهات ومع ذلك، يجب أن تخمن ما بذهنى
    So lange hatte ich mir selbst gesagt, dass ich kein Abenteuer haben konnte, Weil ich nicht 1,80 m groß und athletisch war und keinen Bart hatte. TED لفترة طويلة , أقنعت نفسى أن ليس بإمكانى المشاركة فى مغامرة لأننى أقصر من ستة أقدام و لست رياضية محترفة أو ذات لحية
    Denn dort fand ich jemanden, der mein einziger, wahrer Freund wurde Open Subtitles لأننى هناك تعرفت على الشخص الذى أصبح صديقى الوحيد
    Denn vor wenigen Wochen... hatte ich keine Hoffnung, dass ich kandidieren würde. Open Subtitles ذلك لأننى حتى الأسابيع القليلة الماضية لم يكن لديّ أمل فى أن يتم انتخابى
    Ja, das ist er. Denn ich habe alle möglichen Gegenzüge vorausgesehen. Open Subtitles نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف
    Ich kann nicht glauben, dass ich aus Angst nichts gesagt habe. Open Subtitles لا أصدق أننى كنت جبانه بقيت صامته لأننى كنت خائفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus