"لأنني أردت" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil ich
        
    • Denn ich wollte
        
    Ich wurde Onkologin, weil ich Menschen helfen wollte, sich besser zu fühlen. TED درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل
    Ich habe dich nicht angerufen, weil ich dich privat sprechen wollte. Open Subtitles نعم، لم أرد الإتصال بك لأنني أردت التحدث إليك شخصياً
    Und ich bin ein erbärmlicher Versager, der das Beste zerstört hat, was er je hatte, weil ich wollte, dass ein Vergewaltiger denkt, ich sei wie er. Open Subtitles و أجل ، أنا فاشل ضعيف مثير للشفقة أضعت الشيء الوحيد الجميل الذي حصلت عليه في حياتي لأنني أردت لمغتصب أن يرى أنني مثله
    WK: Ich habe vier Flügel gemacht, weil ich die Leistung erhöhen wollte. TED و.ك. : صنعت أربع ريش، فقط لأنني أردت أن أزيد في الطاقة
    Das Training war nicht einfach. Aber das war die Antriebskraft. Denn ich wollte Rache für meine Familie. TED لم يكن التدريب سهلاً. لكن ذلك كان قوى محركة. لأنني أردت الإنتقام لأسرتي.
    Ich wurde Literaturkritiker, weil ich wissen wollte "wie" und "warum". TED ومن ثم أصبحت ناقدا للشعر. لأنني أردت أن أعرف كيف ولماذا.
    Und der Grund, warum das Design wichtig ist, ist nicht, weil ich auf die Kunsthochschule wollte. TED وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون.
    Das heißt, ich wurde nicht geführt – die Arbeit führte mich nicht hin – ich stellte die Objekte gerade deswegen her, weil ich damit die Welt sehen wollte. TED ذلك ليس أن العمل أخذني إلى هناك بل لأنني صنعت الأشياء خصيصاً لأنني أردت أن أستخدمها لأرى العالم
    Ich wählte Neurowissenschaften, weil ich verstehen wollte, wie die Psyche durch biologisches Gewebe entsteht. TED ولقد اخترت علم الأعصاب، لأنني أردت أن أفهم كيف يُولد العقل بعيدًا عن الأنسجة البيولوجية.
    Als Mindestalter habe ich 2000 Jahre gewählt, weil ich mit dem, was wir als Jahr 0 ansehen, anfangen und mich von dort nach hinten arbeiten wollte. TED قمت باختيار2000 عام كأحد أدنى من العمر لأنني أردت أن أبدأ في ما نعتبره السنة صفر و العمل في ماقبل ذلك
    Dann stritt ich mit Susan, weil ich die Hochzeit absagen wollte. Open Subtitles سوزان و أنا تشاجرنا لأنني أردت إلغاء الزفاف
    Nein, ich bin immer wieder gekommen, weil ich Sie gern sehen wollte. Open Subtitles قصدي،بأني إستمررت بالرجوع لأنني أردت رؤيتك
    weil ich zur DoubleMeat-Familie gehören will? Open Subtitles لأنني أردت أن أكون جزءاً من تجربة اللحم المزدوج؟
    Ich hab die rote Pille geschluckt, weil ich die Wahrheit wissen wollte. Open Subtitles أخذت الحبة الحمراء لأنني أردت معرفة الحقيقة
    Ich hab die rote Pille geschluckt, weil ich die Wahrheit wissen wollte. Open Subtitles أخذت الحبة الحمراء لأنني أردت معرفة الحقيقة
    Als du jünger warst, bevor man mir sagte, dass dein Vater tot sei, sagte ich, er würde eines Tages zu uns nach Hause kommen, weil ich es selbst glauben wollte. Open Subtitles , عندما كنت صغير , قبل أن يخبروني أن والدك ميت كنت أخبرك أنه سيعود للمنزل , في يوم من الأيام . لأنني أردت أن أصدق نفسي
    Wollte ich, dass es Allen ist, weil ich überzeugt war, dass er es ist, oder wollte ich nur ein Ende? Open Subtitles أنني لا أستطيع أن أقول أني تمنيت أن يكونَ ألين هو القاتل لأني اعتقدت أنه هو أو لأنني أردت أن ينتهي الأمر
    Ich wurde Psychiaterin, weil ich die Krankheit verstehen wollte. Open Subtitles لقد أصبحت طبيبة نفسية لأنني أردت أن أفهم المرض
    'Tschuldige, ich habe nur gegähnt, weil ich versucht habe Langeweile zu vermitteln. Open Subtitles آسف أن تثاءبت لأنني أردت التعبير عن الملل
    Nein, Denn ich wollte Mutter-Tochter-Kram machen. Open Subtitles كلا، لأنني أردت أن أقوم بنشاط الأم والابنة.
    "Ich ging in die Wälder, Denn ich wollte wohlüberlegt leben. Open Subtitles "ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش عن سابق تصميم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus