"لأني أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denn ich weiß
        
    • Weil ich wusste
        
    • Weil ich es weiß
        
    • weil ich weiß
        
    • Denn ich kenne
        
    Und ich weiß, dass Sie wissen, was ich meine, Denn ich weiß, dass Sie alle in Ihrem Leben schon einmal eine solche Darbietung gesehen haben. TED وأعلم أنكم تعلمون ما أتحدث عنه، لأني أعرف أن جميعكم رأي، في لحظة ما من حياتكم، أدأ مثل هذا.
    Denn ich weiß, in meinem Herzen ... gibt es nur dich. Open Subtitles لأني أعرف في قلبي بأنك الوحيد بالنسبة لي
    Weil ich wusste, du würdest sofort losrennen, ohne zu denken. Open Subtitles لأني أعرف أنك ستتصرف دون التفكير بالعواقب.
    Hör mal, als ich hier einzog, verkaufte ich alle meine Sachen, Weil ich wusste, du magst deine Wohnung, wie sie ist, und das war absolut kein Problem für mich. Open Subtitles حين إنتقلت لهنا بِعت كل أشيائي لأني أعرف أنك تحب شقتك بدون تغيير كنت لا أمانع تماماً مع هذا
    Ich weiß es, Weil ich es weiß. Open Subtitles لهذا أعرف لأني أعرف.
    Na, Weil ich es weiß. Open Subtitles ماذا؟ .لأني أعرف
    weil ich weiß, an wen ich zahlen sollte und vor allem wie viel. Open Subtitles لأني أعرف لمن أدفع , و الأهم من ذلك , كم أدفع
    Denn ich kenne viele Typen da drin, die dich gerne vögeln würden. Open Subtitles لأني أعرف الكثير من الرجال الذين يرغبون في النيل منك هناك
    Und drittens belügt er uns, was dieses 50-Kaliber-Loch betrifft,... Denn ich weiß, wer das war und er weiß, wer das war. Open Subtitles و ثالثا ، هو يكذب علينا بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك لأني أعرف من تسبّبَ بها
    - Und ich beweise es dir. - Dann viel Glück. Denn ich weiß genau, dass auf meine Freunde immer Verlass ist. Open Subtitles حسنٌ ، حظ موفق ، لأني أعرف أن أصدقائي يحمون ظهري دائماً ، سيرينا؟
    Seit drei Jahrzehnten stehe ich an der Seite meines Mannes. Denn ich weiß, er setzt sich für Menschen wie Sie ein. Open Subtitles وقفت إلى جانب زوجي لثلاثة عقود لأني أعرف أنه يدعم أناساً مثلكم
    Schwer zu glauben, dass du nichts von der Drogensache gehört hast, Denn ich weiß, wie viel Zeit du mit deinem Zahnfee-Freund verbringst. Open Subtitles من الصعب تصديق أنك لم تسمع بأي شيء عن عملية المخدرات تلك 'لأني أعرف مقدار الوقت الذي قضيته
    Denn ich weiß, du wirst vorher nicht froh werden. Open Subtitles لأني أعرف أنك لن تسعدي حتى تتزوجي
    Und ich habe dich belogen, Weil ich wusste, dass so etwas passieren würde, wenn du es nicht von ihm direkt hörst. Open Subtitles و كذبت لأني أعرف شيء مثل هذا سيحدث اذا لم تسمعها منه مباشرة
    Ich habe dir das nie erzählt, Weil ich wusste, es würde dir wehtun. Open Subtitles لم أخبركَ بهذا قط، لأني أعرف أنه سيحطمك
    - Weil ich es weiß. Open Subtitles ـ لأني أعرف.
    - Weil ich es weiß. Open Subtitles لأني أعرف
    Ich will nicht an Männer denken, weil ich weiß, dass sie so denkt. Open Subtitles أنزعج عندما أفكر عن الرجال، لأني أعرف أن هذه طريقة تفكريها
    weil ich weiß, was dir das hier bedeutet Jonathan. Open Subtitles لأني أعرف أن ذلك يعني لك الكثير يا جوناثان
    Was ich also heute zu tun gedenke, ist, an Ihrer Gewissheit zu rütteln. Denn ich kenne das Gefühl -- Ich fühle es selbst. TED و لهذا ما سوف أقوم بتجربته اليوم هو بزعزعة ثقتكم . لأني أعرف الإحساس أستطيع أن أحس بها بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus