| Nur Weil du absichtlich nicht daran gedacht hast, Weil du keine schweren Entscheidungen treffen willst. | Open Subtitles | فقط لأنّكِ تعمدتِ ألاّ تتوقعي شيء كهذا لأنّكِ لا تريدين اتخاذ أيّة قرارات صعبة |
| Du kennst das nicht, Weil du mit keinem Kerl befreundet bist. | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفين، لأنّكِ ليس لديكِ أصدقاء من الرجال، أبداً |
| Weil du ganz tief in dir drin weißt, dass irgendwas nicht stimmt. | Open Subtitles | لأنّكِ رغم كلّ هذا الإنكار تعرفين في أعماقكِ أنّ هناك خطأ |
| Du denkst wie eine Mutter, Weil du bald eine sein wirst, aber das bist du nicht. | Open Subtitles | أنتِ تفكّرين مثل الأم , لأنّكِ على وشك أن تصبحي أمّاً لكنّكِ , لستِ كذلك |
| Es kann nicht falsch sein wenn es sich so richtig anfühlt Denn du... | Open Subtitles | لايمكن أن يكون خاطئاً ♪ حينما تشعر بصحته ♪ لأنّكِ ♪ |
| Nicht nur Weil ich dir die Uhrzeit sage oder für deine Anrufe bezahle, aber Weil du weißt, was ich für dich empfinde. | Open Subtitles | ليس لأنني أخبرك بالوقت أو أدفع تكاليف اتصالاتك .. لكن لأنّكِ تعرفين شعوري نحوكِ. |
| Du bist müde, Weil du die ganze Zeit angespannt und nervös warst. Schlaf ein wenig. | Open Subtitles | أنتِ متعبة لأنّكِ كنتِ متوترة لمدّة طويلة. |
| Weil du eine mit noch weniger Ahnung gefunden hast, die dich anbetet. | Open Subtitles | كلا، لأنّكِ وجدّت شخصاً أكثر منكِ جهلاً لكي يُقدّسك |
| Schätzchen... hast du schonmal daran gedacht, dass du so distanziert rüberkommst,Weil du zu starke Bindungen eingehst? | Open Subtitles | عزيزتي ، ألا تعتقدين أنّكِ تتأثّرين كثيراً لأنّكِ تقتربين منهم كثيراً؟ |
| Er liegt im Streckverband, Weil du Sex wolltest? | Open Subtitles | هل تهزّأ محاميي لأنّكِ أردت ممارسة الجنس؟ |
| Wir saßen hier fest, Weil du die Zeitlinie nicht verändern wolltest. | Open Subtitles | أساساً، لقد حوصرنا هنا لأنّكِ لم تريدِ التأثير على التسلسل الزمني |
| Weil Sie eine Mom sind und sie über gelbe Ampeln, und das Internet, und die katholische Kirche Sorgen machen? | Open Subtitles | لأنّكِ أم وتقلقين بشأن تعميمات الخطف والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟ |
| Also decken Sie ihn, Weil Sie wissen, dass er sich etwas hat zuschulden kommen lassen? | Open Subtitles | هل تغطين عليه لأنّكِ تعلمين أنّه مذنب بشيئ ما؟ |
| Nein, er ist nur nett zu mir, Weil du so viel Trinkgeld gibst. | Open Subtitles | كلا، يتصرّف معي بلطف لأنّكِ تعطينه بقشيشاً سخيّاً |
| Das hab ich gestern vergessen, dir zu sagen. Wahrscheinlich Weil du mich angebrüllt hast. | Open Subtitles | كلا، نسيت أن أخبركِ أمس ربّما لأنّكِ كنت تصرخين عليّ |
| Körper, Geist und Gedanken sind aus dem Lot geraten, Weil man sich selbst etwas vormacht. | Open Subtitles | جسدك وعقلك وروحك في حالة معنوية سيئة لأنّكِ لستِ صادقة بشأن أمر ما |
| Aber du hast gesagt, was du gesagt hast, Weil du... böse warst und nicht Weil du es so gemeint hast, oder? | Open Subtitles | لكنّكِ قلتِ ما قلتِه لأنّكِ كنتِ متضايقة، صحيح؟ لا لأنّكِ تعنينَ ذلك |
| Sie wählten seinen Raum, Weil Sie dort sein wollen. | Open Subtitles | لقد اخترتِ غرفتهُ لأنّكِ تريدين أن تكوني هناك |
| Das wusste ich, Denn Sie hörten auf, so laut zu schreien. | Open Subtitles | يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ عن الصراخ بصوت عالي. |
| Denn du hast keine Ahnung, in welche Scheiße du mich da geritten hast. Such dir eine andere Quelle. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تعلمين أيّ ورطة أقحمتني فيها، جدي لنفسكِ مصدراً آخر |
| Denn Sie sind mehr daran interessiert Fragen zu stellen, als welche zu beantworten. | Open Subtitles | لأنّكِ تبدين أكثر إهتماماً بطرح الأسئلة عن إجابتها |