"لإلقاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • um
        
    • einen
        
    • mal
        
    • zu werfen
        
    • sichtbare Anstrengungen
        
    Und auf dem Rückweg, war ich schnell beim Armenhaus, nur um's mir anzusehen. Open Subtitles و أنا في طريق عودتي ذهبت إلى الإصلاحية فقط لإلقاء نظرة عليها
    Sie sind hier, um Sie wegen Mordes an Eddie Ramirez zu verhaften. Open Subtitles وهم معي. انهم هنا لإلقاء القبض عليك ل قتل إدي راميريز.
    Wir hatten nicht die Hilfsmittel, um interagierende Gehirne zu beobachten, gleichzeitig. TED فقط لم يكن لدينا الأدوات اللازمة لإلقاء نظرة على العقول المتفاعلة في نفس الوقت.
    Wir geben ihnen einen Einblick in die Geschichte hinter der Geschichte. Open Subtitles خذهم وراء المشهد لإلقاء نظرة تلميحية في القصّة, ضمن القصّة
    Passen Sie darauf auf. Ich werde mich mal umsehen. Open Subtitles لا تدع هذا يبعد عنك سأذهب لإلقاء نظرة على الأمور
    Nach Harvard werde ich in ungefähr drei oder vier - nein, in ungefähr zwei Monaten fahren, um dort eine Vorlesung zu halten. TED سأشارك في هارفارد في خلال ثلاثة أو أربعة لا ، بل في خلال شهرين تقريبا من الآن لإلقاء محاضرة
    Meine Agentur arbeitet sehr eng mit der Columbia Universität und anderen zusammen, um dieser Sache auf den Grund zu gehen. Dass Sie mich richtig verstehen. TED إن وكالتي تعمل عن قرب مع جامعة كولومبيا وأطراف أخرى لإلقاء الضوء على هذه القضايا والآن دعونا نوضح ذلك.
    Ich kann nicht glauben, dass Sie hier schon einen Monat leben und nicht vorbei gekommen sind, um Hallo zu sagen. Open Subtitles لا أصدق أنه قد مضى شهر على وجودكم هنا.. ولم نأتِ لإلقاء التحية عليكم
    Sind Sie sicher, dass es um die Gedichte... und nicht um antirevolutionäre Propaganda ging? Open Subtitles وهل أنت متيقن من كونها أمسية شعرية وليست مجرد فرصة لإلقاء خُطب دعائية مناهضة للثورة
    Ich bin extra aus Japan angereist, um Dr. Laughton festzunehmen. Open Subtitles أتيت من اليابان لإلقاء القبض عليهلإنتهاكه حقوق الإنسان
    Hören Sie, Chef. Lassen Sie mich auf mein Feld gehen, um zu sehen, wie es um den Mais steht. Open Subtitles سيدي الرئيس، تعطيني فرصة لإلقاء نظرة على بلدي الأرض لنرى كيف زادت بلدي المحاصيل.
    Benutzt Du einen $100 Millionen Jet, um Bomben auf Zivilisten abzuwerfen, bist Du ein Held. Open Subtitles تستخدم طائرة بـ100 مليون لإلقاء القنابل على المدنيين، وتصبح بطلاً، وتستحقّ وساماً لعيناً
    Möchten Sie in 20 Minuten wiederkommen, um sich zu verabschieden? Open Subtitles أتودين العودة بعد 20 دقيقة لإلقاء الوداع؟
    Sie brauchen Beweise, um solche Anschuldigungen erheben zu können, Detectives. Open Subtitles تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع من التهم أيّها المحقّق
    Und deshalb war ich unterwegs, um einen kleinen Eindruck davon zu kriegen, was wir noch erwarten können. Open Subtitles و قد أرسلوني هنا لإلقاء نظرة سريعة على ما نحن بإنتظاره.
    Also bin ich hier, um zu fragen und mir Ihre Lügen anzuhören. Open Subtitles لذا أنا هنا لإلقاء سؤال وللإصغاء إلى أكاذيبك
    Zuallererst ermöglicht es uns, einen beispiellosen Einblick auf das menschliche Lernen zu bekommen. TED أولها هو الفرصة الممنوحة لنا لإلقاء نظرة غير مسبوقة لفهم كيفية تعلم البشر.
    Dann kamen Journalisten und warfen einen Blick auf die Dokumente. TED لاحقاً، قمنا بدعوة المراسلين الصحفيين لإلقاء نظرة على الوثائق.
    Ich wollte nur mal reinschauen. Sehen Sie sich nicht die Prozession an? Open Subtitles فكرت بالزيارة لإلقاء التحية لم تخرجوا لمشاهدة العرض ؟
    Früher hatte er nicht mal 'nen Pisspott. Open Subtitles قبل أن أرفع شأن هذا الزنجي لم يكن يملك قدر للتبول أو نافذة لإلقاء بوله
    Wie sich gezeigt hat, sind unsere Gehirne gebaut, Dinge zu werfen und wie Muskeln, wenn man Teile des Gehirns nicht nutzt, neigen sie dazu, mit der Zeit zu verkümmern. TED نجد أن عقولنا مبرمجة لإلقاء الأشياء ومثل العضلات إذا كنت لا تستخدم أجزاء من عقلك فإنها تميل إلى الضمور مع مرور الوقت
    Die Palästinenser erklären unmissverständlich Gewalt und Terrorismus für beendet und unternehmen an Ort und Stelle sichtbare Anstrengungen, um Einzelpersonen und Gruppen, die, wo auch immer, gewaltsame Angriffe auf Israelis durchführen oder planen, festzunehmen beziehungsweise zu zerschlagen und ihnen Einhalt zu gebieten. UN • يعلن الفلسطينيون إنهاء العنف والإرهاب إنهاء قاطعا ويبذلون جهودا مشهودة على أرض الواقع لإلقاء القبض على الأفراد والمجموعات التي تقوم بهجمات عنيفة ضد الإسرائيليين في أي مكان، أو تخطط لمثل تلك الهجمات، ووقف هؤلاء الأفراد والمجموعات وكبحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus