"لانها" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil
        
    • denn
        
    • Sie ist
        
    Nicht weil sie monoton und zubetoniert ist, sondern wegen dem, was sie symbolisiert: ein Monster, das am restlichen Land zehrt, wo Bürger Soldaten und Sklaven sind. TED ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
    Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte. TED ولكنها قامت بهذا البرنامج لانها تدير بلد لديه خدمة التأمين الصحي الاجتماعي لمواطنيه
    Tante Voula spießt das Auge auf eine Gabel, damit ich es esse, weil es klug macht. Open Subtitles و خالتى فولا تضع العين فى شوكة و تطاردنى بها لتدفعنى لاكلها، لانها تجعلنى اذكى
    denn sie konnte nicht glauben, dass ich diesen Pinguin nicht essen kann. TED لانها لم تكن تستطيع ان تصدق انني لا استطيع أكل البطاريق
    Ich war nur nett zu ihr, weil sie deine Freundin war. Open Subtitles عدة مرات مرات وانا كنت لطيف معها فقط لانها صديقتك
    Midori verließ einen gutbezahlten Job in Tokio, weil sie als Frau unbefriedigt blieb. Open Subtitles ميدوري تركت وظيفة ذات دخل عالي فى طوكيو لانها لا ترضيها كامراءة
    Vermutlich ist sie wegen nichts Bestimmtem sauer, sondern weil sie eine dumme Schlampe ist. Open Subtitles لا تنزعج ، إنها لن تغضب لسبب محدد لكن فقط لانها عاهره لعينه
    "So tragisch starb..." Sie starb, weil sie keine Ruhe geben konnte. Open Subtitles موتها المأساوى لقد ماتت لانها لم تترك الأمور على حالها
    ' 'Ja, die ist laufend außer Betrieb, weil sie Wutanfälle hat und alles überflutet! Open Subtitles نعم كان خارج الخدمة طيلة العام لانها تثور غاضبة دائما وتملأ المكان بالمياه
    Zuerst musst du dein Auto verkaufen, weil es kein Hybrid ist. Open Subtitles انا اقصد , بالاول جعلتك تبيع سيارتك لانها ليست هجينة
    Ich habe Dr. Bauer dafür ausgewählt und Sie ist gescheitert, weil sie schwach ist. Open Subtitles احتجت من الطبيبه بارو ان تفعل شيء واحد وقد خيبت ضني لانها ضعيفه
    Sie tut, was sie tut, weil sie keine andere Option sieht. Open Subtitles انها تفعل ما تفعل لانها تعتقد بأنه لايوجد لديها خيار
    weil er in allen möglichen verrückten Bereichen mitmischt. TED لانها تتداخل بأشكال مختلفة من العوالم المجنونة.
    Das ist mein LIeblingsfoto, weil es Dienstag gemacht wurde, als ich die Schüler aufforderte zur Wahl zu gehen. TED هذه واحدة من الصور المفضلة لدي .. لانها أُلتقطن يوم الثلاثاء عندما طلب من الطلاب الذهاب الى الانتخابات
    Es ist also ein altes Experiment – aber es ist wirklich gut, weil es ganz einfach war, und es ist schnell erzählt. TED وهذه تجربة قديمة .. ولكنها تجربة جيدة لانها بسيطة جدا وهي قصة سهلة يمكن سردها
    Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil sie uns sagen, was wir schätzen sollen. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    Ich habe begriffen, dass die Tatsache, all diese Fragen an meinen Vater zu stellen, eine ganze Vergangenheit aufrührte, über die er vielleicht nicht sprechen wollte, weil es schmerzhaft war. TED ومن ثم استوعبت .. ان طرح الكثير من الاسئلة على والدي سوف يحرك في نفسه ذكريات لا يريد ان يتحدث بها او ان يتذكرها لانها كانت مؤلمة
    Aber ich möchte mich verteidigen, denn es ist vielleicht meine letzte Chance. Open Subtitles لكن عليَ الدفاعُ عن نفسي هنا لانها ربما تكون فرصتي الأخيرة
    Wir können sie nicht zuverlässig kontrolleren, denn sie geschehen unbewusst für uns. TED نحن لا نستطيع السيطرة عليها بعناية لانها لاوعي بالنسبة لنا
    Wir müssen also keinen Dinosaurier zum Leben erwecken, denn es gibt sie ja bereits. TED لذا لا يتوجب علينا استنساخ الديناصورات لانها موجودة في الاساس لذا لم نرهق انفسنا
    Sie ist als Komplizin in Haft, das gilt vor Gericht nicht. Open Subtitles لانها تحت الحبس ومقبوض عليها وهذا لا يصمد في المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus