"لان هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil es
        
    • Weil das
        
    • Denn das ist
        
    Wir bestehen also darauf, dass wir recht haben, Weil es uns das Gefühl gibt, smart und verantwortlich und talentiert und auf der sicheren Seite zu sein. TED لذا نحن نصر دوماً على اننا مصيبون دوماً لان هذا الاصرار يجعلنا نشعر اننا اذكياء وذوي مسؤولية وحيوين وآمنين
    Nun, vielleicht ist so schwer, einander fern zu bleiben, Weil es nicht das ist, was wir tun sollten. Open Subtitles حسنا, ربما البقاء بعيدا عن بعضنا البعض صعب جدا لان هذا ليس ماينبغي علينا ان نفعله.
    Wenn du eine Revolution verkündet hättest, das wäre etwas gewesen, aber das hast du nicht, Weil es Mut und eine Denkweise erfordert. Open Subtitles لو كنت تعد لثورة كان سيكون هذا لة معنى ولكنك لا تفعل , لان هذا يتطلب شجاعة و حسم
    CA: Okay, einige Anmerkungen hierzu, Weil das quasi der Kern der Sache ist. TED كريس: حسنا, لدي بعض النقاط هنا, لان هذا هو في الحقيقه لب الموضوع,
    Wir brauchen den guten Willen, den Willen anderen Menschen zu helfen, zumindest, wenn es nicht zu schwierig ist, Weil das die Grundlage der Gesellschaft ist. Open Subtitles الرغبة في مساعدة الاخرين على الاقل اذا لم يكن ذلك صعبا لان هذا هو اساس المجتمع
    Und die dritte Möglichkeit war ein einfaches Tagebuch mit Zettel und Stift, Denn das ist die Standard-Methode, die man normalerweise verwendet, wenn man ein Diät- und Sportprogramm beginnt. TED بينما الثالث كان عبارة عن سجل ورقة و قلم لان هذا هو التدخل الذي تحصل عليه عادة عندما تبدأ برنامج حمية وتمارين
    Sagt die Frau, die vermutet Ihre Freundin und ich werden uns natürlich verlieben, einfach Weil es Ihr so passt. Open Subtitles قول المرأه التي اقنعتني وصديقتها بأننا سنقع في الحب ببساطه لان هذا يناسبها
    Weil es das ist, was ich tue. Das, was ich lehre. TED لان هذا ما أفعله .. وهذا ما أعلمه ..
    Weil es sich nicht immer um Wohltätigkeit dreht. TED لان هذا ليس عن الجمعيات الخيرية فقط.
    Warum? Weil es in der Vergangenheit nicht nützlich gewesen wäre. TED لان هذا ما كان مفيداً في خبرات الماضي
    Diese Eltern konnten es nicht in Erwägung ziehen die Entscheidung abzugeben, Weil es gegenteilig zu allem gewesen wäre was man ihnen beigebracht hatte und gegen alles was sie über Macht und den Sinn und Zweck von Wahlmöglichkeiten glaubten. TED ولكن هذا لم يدفع اي منهم للتخلي عن الخيار لان هذا سوف يكون مناقضا لكل شيء تعلموه ولكل شيء يؤمنون به عن قوة وهدف الخيارات
    Sie sind hier nur willkommen, Weil es unseren Zwecken dient. Open Subtitles انت ضيف هنا,فقط لان هذا يخدم مصالحنا
    Weil es das ist,... was Sie immer wollten. Open Subtitles .. لان هذا ما تمنيت دوما حدوثه
    Wir trinken, Weil es das ist, was Männer tun. Open Subtitles نحن نشرب لان هذا ما يفعله الرجال
    Und wenn es trat, Weil es das nicht mag? Open Subtitles ماذا اذا ركل لان هذا لامر لايعجبه ؟
    - Weil es das ist, was man als Freund tut. Ich weiß, ich weiß, du hast etwas Unbedachtes gesagt. Open Subtitles لان هذا ما يفعله الاصدقاء اعرف ,اعرف
    Ja, natürlich wäre es das, Weil das ist es, was Leute in, ähm Beziehungen tun. Open Subtitles بالطبع لان هذا ما يفعلة الناس في العلاقات
    Nein, wir leben nicht zusammen, Weil das voraussetzen würde, dass du die Hälfte der Hypothek zahlen würdest und davon habe ich noch nichts gemerkt. Open Subtitles لا نحن لا نعيش معاً لان هذا سيدل علي انك تدفع نص الرهن وانا لا اري هذا يحدث
    Du willst, dass Deine Mum niemanden in ihrem Leben hat, Weil das dann heißt, dass sie nicht für Dich da ist. Open Subtitles لا تريد ان يكون احداً في حياه امك لان هذا يعني انها ليس متفرغه لك
    Ich nehme das Schlagen, Weil das das Einzige ist, was Ihr beiden Amateure versteht. Open Subtitles سأخذ الظرب لوحدي لان هذا ما يايجب علكم فعله بي
    Denn das ist nicht das, was sie uns glauben ließen, als Sie um fünfzigtausend Dollar in Form von Spenden gebettelt haben. Open Subtitles لان هذا ليس ما أملتنا به حينما توسلت للحصول على 50 ألف دولار من التبرعات
    Misty, hören Sie sofort auf, Denn das ist nicht witzig. Open Subtitles حسنا ميستى توقفى عن هذا حالا لان هذا ليس مسليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus