Jedes Korn ist anders. Es gibt Keine zwei Sandkörner in der Welt, die gleich sind. | TED | و كل حبة تختلف عن الأخرى. لا توجد في العالم حبتان متشابهتان من الرمل. |
Wir haben also mit Brustkrebs angefangen, weil es da viel Geld dafür gibt, Keine Regierungsgelder. | TED | وبالتالي، بدأنا بسرطان الثدي لأنه توجد أموال كثيرة لدعمه، لا توجد أموال من الحكومة. |
Keine in China. Jetzt sind dort 250.000 bei der Regierung gemeldet, wahrscheinlich nochmal doppelt so viele, die aus politischen Gründen nicht gemeldet sind. | TED | لا توجد في الصين. هناك الآن 250 ألف مسجلة مع الحكومة، على الأرجح ضعف ذلك الكثير غير المسجل بسبب أسباب سياسية. |
Es gibt keinen grossen Raum, der Hall erzeugt, und die Rhythmen durcheinander bringt. | TED | لا توجد قاعات كبيرة لتصنع أصداءً تتسبب في تشويش و تداخل الإيقاعات. |
Es gibt in der Nähe Keine Molkereien... Ganz ruhig, Lady! Ruhig, hab ich gesagt! | Open Subtitles | لا توجد محلات البان قريبة من هنا اهدئى ايتها السيدة قلت لك اهدئى |
Es gibt Keine Regierung, Keine polizei, Keine Armee, kein Fernsehen, kein Radio, keinen Strom. | Open Subtitles | لا توجد حكومة لا شرطة لا جيش لا تليفزيون لا راديو لا كهرباء |
Das Seil ist nur für eine Person, das heißt Keine Ausrüstung, nur du und ich. | Open Subtitles | الحبل مختبر لشخص واد إذا لو ذهبنا سوياً لا توجد معدات فقط أنا وأنتِ |
- Schon gut, ist nicht deine Schuld. - Ich hatte Keine Wahl. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك لم أملك خياراً آخر |
Keine romantischen Abendessen, Keine Strandspaziergänge, es geht auf keinen Fall, dass ich so geschwängert werde. | Open Subtitles | لا عشاء رومانسي ، لا نزهات على الشاطئ . لا توجد طريقة أُلقّح نفسي |
Da waren Keine Tunnel, Keine Spuren, überhaupt Keine Hinweise auf ein Wesen da unten. | Open Subtitles | لا توجد أنفاق , لا مسارات لا أثر على وجود أي مخلوق بالأسفل |
Im Sumpf gibt's Keine Bräute, da kann ich die Dinger auch hierlassen. | Open Subtitles | أعتقد بما أنه لا توجد فتيات في المستنقع فلن أحتاج لهذه |
Seit vielen Jahren. Deshalb gibt's hier Keine anderen Boote mit Touristen. | Open Subtitles | وهو كذلك منذ سنوات ولهذا لا توجد قوارب رحلات أخرى |
In vielen Kulturen, haftet dem Nehmen des eigenen Lebens Keine Schande an. | Open Subtitles | في حضاراتٍ عدّة، لا توجد وصمة عار في قتل المرء لنفسه |
Die sagten, es gibt Keine Karten, aber ich hab welche für das Chelsea-Spiel. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي |
Aber Keine Sorge, Schätzchen, da, wo du hingehst, da gibt es Keine Geheimnisse. | Open Subtitles | لكن لا تقلقي يا عزيزتي لا توجد أسرار حيث ستذهبين , أتتذكرين؟ |
Sie hat eine Menge Fotos von euch dreien, aber Keine von ihrer Familie. | Open Subtitles | عندها الكثير من الصور لكم أنتم الثلاثة ولكن لا توجد صور عائلية |
Ich wusste, dass du das sagst. Es gibt keinen anderen Weg. | Open Subtitles | كنت أعرف بأنني سأفعل ذلك لا توجد أي طريقة آخرى |
Es gibt keinen besseren Weg eine Schusswunde zu vertuschen, als alles drumherum wegzuschneiden. | Open Subtitles | لا توجد طريقة أفضل لإخفاء جرح رصاصة من قطع كلّ شيء حولها. |
Ich habe Miss Broome ein paar Fragen gestellt. Sie haben doch nichts dagegen? | Open Subtitles | لا توجد مشاكل لقد إنتهزت الفرصه لأوجه إلى مس بروم بعض الأسئله |
- Vielen Dank. - Kein Problem. | Open Subtitles | ـ حسنا ً , شكرا ً جزيلا ً ـ لا توجد مشكلة |
Dagegen gibt es keinen Hinweis darauf, dass man besonders dann abschweift, wenn man bereits unzufrieden ist. | TED | في المقابل، لا توجد علاقة بين أن تكون غير سعيد الآن و شرود الذهن بعد وقت قصير لاحقاً. |
Nun, in diesem Gebiet gibt es nicht mehrere Tausend Ziele. | TED | وحتماً لا توجد في تلك المنطقة .. العديد من الاهداف |
Sag ihnen, es gibt kein Miller-Wachs- Girl, aber sag ihnen auch warum. | Open Subtitles | اخبريهم انه لا توجد اعلانات لورنيش ميلر ولكن ايضا اخبريهم السبب |
28. fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Tätigkeit der bestehenden regionalen Stellen oder Zentren, die Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz in ihren jeweiligen Regionen bekämpfen, zu unterstützen, und empfiehlt die Einrichtung solcher Stellen in allen Regionen, in denen es sie noch nicht gibt; | UN | 28 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطق كل منها، وتوصي بإنشاء هيئات مماثلة في المناطق التي لا توجد بها؛ |
Und ich bin auch froh, dass es kein Fotos gibt von uns dreien nebeneinander. | TED | وأنا سعيد أنه لا توجد أي صورة تُظهرنا جميعاً بالقرب من بعضنا البعض. |
der Auffassung, dass das Mustergesetz über elektronische Signaturen eine nützliche Ergänzung des Mustergesetzes über den elektronischen Geschäftsverkehr darstellen und den Staaten maßgeblich dabei behilflich sein wird, ihre Rechtsvorschriften über die Nutzung moderner Authentifizierungstechniken zu stärken und entsprechende Rechtsvorschriften aufzustellen, wo sie noch nicht bestehen, | UN | واعتقادا منها بأن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية سيكون عنصرا مفيدا يضاف إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وسيساعد الدول مساعدة كبيرة في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام أساليب التوثيق الحديثة وفي صياغة تشريعات من هذا القبيل حيثما لا توجد حاليا، |
Soweit noch nicht vorhanden, gegebenenfalls die Einrichtung einzelstaatlicher Mechanismen zur Umsetzung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Kopenhagen und der auf der vierundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung vereinbarten weiteren Initiativen in Erwägung ziehen. | UN | 153 - التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة. |
Nun, hören Sie, ich nehme an, es gibt kein Zeichen an dem Ort, das sagt "Das Kind ist hier", also woher würde er wissen, falls er es gesehen hat? | Open Subtitles | الان اسمع افترض انه لا توجد علامه على المكان تقول ان الطفل هنا لذا كيف سيعرف إذا رأه |
Gleichwohl verfügt das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht über einen spezifischen Mechanismus zur internen Koordinierung der Weiterverfolgung von Prüfungsberichten und Empfehlungen. | UN | ومع ذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية محددة لتنسيق متابعة تقارير وتوصيات الرقابة داخليا. |