äußerlich passen wir gut zusammen. Aber ich empfinde nichts für sie. | Open Subtitles | أعلم، نبدو مناسبين لبعضنا البعض ولكني لا أشعر بذلك تجاهها. |
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. | TED | ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا. |
Und sie bedeuteten, daß wir füreinander bestimmt waren. | Open Subtitles | إذا جمعتيهم معا ستعرفين أننا خلقنا لبعضنا |
Wenn wir unseren Weg finden wollen, zurück zueinander, ist Verletzlichkeit dieser Pfad. | TED | إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق. |
Und es ist diese Liebe, die uns verband, bevor wir einander überhaupt gesehen hatten. | TED | وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض. |
Was soll aus uns werden, wenn wir nicht miteinander reden können? | Open Subtitles | كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟ |
Ich bin doch kein verliebter Teenager. Wir lecken uns ab und an gegenseitig, aber nichts Ernstes. | Open Subtitles | لا عليك لسـت عجوزا نعم لقد كنا نروق لبعضنا ولكن لا اعلم كيف اوضح لك |
Wenn es noch eine Chance gibt, dass wir wieder zusammenkommen, dann kannst du keinen verdammten Kellner ficken! | Open Subtitles | لو هناك فرصة للعودة لبعضنا البعض، لا يمكنك خوض تجربة مع نادل حقير |
Wir gehören zusammen, weil wir beide schwach sind. | Open Subtitles | نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه |
Sag, es soll aufhören. Wir sind nicht zusammen. | Open Subtitles | القفز عن يتوقف ان لقلبك قل لبعضنا نرجع لم نحن |
Von da an machten Li Mu-Bai und ich viel zusammen durch. | Open Subtitles | بعد، لي مو باي وأنا مَرّيناَ بالكثير سوية. مشاعرنا لبعضنا البعض تنمو أقوى. |
Wenn ich mein Lieblingslied höre, weiß ich: Wir gehören zusammen! | Open Subtitles | و حين اسمع لأغنيتي المفضّلة أدرك بأننا ننتمي لبعضنا |
Wenn ich mein Lieblingslied höre, weiß ich: Wir gehören zusammen! | Open Subtitles | حين أسمع أغنيتي المفضلة أعلم بأننا ننتمي لبعضنا |
Sind es unsere Fehler, die uns so füreinander geschaffen machen? | Open Subtitles | ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض. |
Trotzdem weiß ich, dass wir was füreinander empfinden... | Open Subtitles | عليالرغممن كل ذلك.. أعرفأنكِتتشاركيننفس الشعور.. أننا لبعضنا البعض جداً |
Ich dachte, dass wir schon so weit sind, dass wir uns füreinander freuen können. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا يمكن أن نكون سعداء لبعضنا البعض |
Nun gehören wir zueinander. | Open Subtitles | نحن ننتمي لبعضنا الآن حتى وإن إضطررت، فسأتزوجك على |
Nach all der Zeit, nach allem, was wir einander bedeutet haben. | Open Subtitles | بعد كل هذا الوقت بعد كل ما عنينا لبعضنا البعض |
Wir können das tun, indem wir miteinander sprechen, und mit Videos, und im geschriebenen Wort. | TED | يمكننا أن نفعلها بالحديث لبعضنا البعض، يمكننا أن نفعلها عبر الفيديو، يمكننا أن نفعلها من خلال الكلمة المكتوبة. |
Und wenn ich mich nicht irre, haben wir uns nie gegenseitig zu irgendetwas verpflichtet. | Open Subtitles | لم نقوم مطلقاً بـ التزام احترافي لبعضنا البعض شيلا لا احتاج لا إلتزام |
Nun, vielleicht... vielleicht sollten wir wieder zusammenkommen und es versuchen und... | Open Subtitles | حسنًا، ربما... ِ ربما علينا أن نعود لبعضنا ونحاول و.. |
Wir können uns gegenseitig soviel Ärger machen... oder wir vergessen was wir voneinander wissen... und sind einfach gute Nachbarn. | Open Subtitles | يمكننا أن نسبب مشاكل كثيرة لبعضنا أو يمكننا أن ننسى ما نعرفه و نكون جارين صالحين |
Als wir wieder zusammengekommen sind, haben wir eine Treueklausel zu unserem Ehevertrag hinzugefügt. | Open Subtitles | عندما عدنا لبعضنا أضفنا بند ولاء لنذورنا |
Im Laufe dieser Woche erzählten wir uns buchstäblich unsere Lebensgeschichten, von Anfang bis zum Ende. | TED | وعلى مدار هذا الأسبوع، حكينا حرفيًا قصص حياتنا لبعضنا البعض، من البداية إلى النهاية. |
Wenn wir uns wie Familienmitglieder fühlen, dann müssen wir nichts verbergen. | Open Subtitles | وبماأنناعائلةكبيرة.. لا يوجدّ شيء لا يمكننا أن نخبرّه لبعضنا البعض |