"لحمايتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • um mich zu beschützen
        
    • um mich zu schützen
        
    • zu meinem Schutz
        
    • beschützt
        
    • mich beschützen
        
    • nicht beschützen
        
    Oh, wage ja nicht, das zu tun, um mich zu beschützen, Johnny Cage. Open Subtitles لا تتجرأ على القيام بهذا لحمايتي جوني كايدج
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Dad starb an einem Herzinfarkt wegen der Kräfte, die er annahm, um mich zu schützen. Open Subtitles والدي توفي إثر نوبة قلبية بسبب القوى التي تلقاها لحمايتي
    Und ich glaube wirklich, dass du alles tun würdest, um mich zu schützen, wenn uns etwas zustieße. Open Subtitles وأنا كذلك أعتقد أنك ستبذل جهدك لحمايتي إذا ما حدث أي شيء
    Außerdem habe ich euch beide zu meinem Schutz, oder? Open Subtitles بجانب إنني لدي إنتما الإثنان لحمايتي .. أليس كذلك ؟
    Nicht nur damit sie mich beschützt, auch um mich daran zu erinnern, dass ich tapfer sein muss. Open Subtitles ليس لحمايتي فقط ولكن أخبرني أنها ستذكرني كي أكون شجاعًا
    Wir haben Sanada's soldaten getroffen, er kämpfte um mich zu beschützen... Open Subtitles اين ناغارا ؟ بينما نقاتل الأعداء لحمايتي
    Das würde mir sehr viel mehr gefallen als wenn du eine Kugel für mich einsteckst um mich zu beschützen. Open Subtitles كنت سأحب ذلك أكثر بكثير من أن تصاب لحمايتي
    Ich muss es versuchen. Dad opferte alles, um mich zu beschützen. Open Subtitles يتعيّن أن أحاول، فإنّ والدي كرّس حياته لحمايتي.
    Er hat das Haus verzaubert, um mich zu beschützen, wenn er weg ist. Open Subtitles أنها تعويذة لحمايتي عندما لا يكون هو متواجد
    Wenn die Zeit kommt, um die Nacht zu verbringen, wird es nicht sein, um mich zu beschützen. Open Subtitles عندما يحين وقت النوم، فلن تكون هنا لحمايتي
    Aber ich weiß, dass das nur eine Fassade ist, um mich zu beschützen. Open Subtitles لكني أعلم أنها تحاول أن تتظاهر بذلك لحمايتي
    Vielleicht bin ich neidisch. Niemand hat je so hart gekämpft, um mich zu beschützen. Open Subtitles لعلّي أحسدها، لم يناضل أحد بشدّة قط لحمايتي.
    Ihr tatet nichts, um mich zu beschützen, und das soll der König erfahren. Open Subtitles لم تفعل شيئا لحمايتي والملك سوف يسمع بذلك
    Ihr könnt bleiben, doch ich glaube nicht, dass Ihr hier seid, um mich zu schützen, oder für einen Posten, von dem Ihr wisst, dass Francis ihn aufgehoben hat. Open Subtitles لربما تبقى ولكن لااعتقد بأنك هنا لحمايتي او من اجل منصب تعرف بأن فرانسس قد الغاه
    Die Frau, die ich liebte... Die ich liebe, hat alles geopfert, um mich zu schützen. Open Subtitles المرأة التي أحبها، ضحت بكل شيء لحمايتي
    Ja, danke, dass Sie mich heruntergerissen haben, um mich zu schützen. Open Subtitles ؟ نعم،شكراً لسحبي الي الارض لحمايتي
    Aber ich habe dich ja zu meinem Schutz. Open Subtitles ربما لأنني حصلت عليك لحمايتي.
    Er sagte, sie wären zu meinem Schutz da. Open Subtitles قالوا أنها لحمايتي.
    Ich bin nur froh, dass du mich vor ihr beschützt. Open Subtitles أنا مسرورة فقط لأنّك ستتواجد لحمايتي منها
    Und wenn ich ein junges Mädchen wäre, irgendwo in einer gewalttätigen Umgebung, eine 14-Jährige, und ich wäre auf der Suche nach einem Freund, dann würde ich mir aber einen starken Burschen aussuchen, der mich beschützen kann. TED واذا كنت فتاة صغيرة، في مكان ما في منطقة عنف، تعرفون، عمر 14 سنة، وأريد العثور على صديق، سأجد شخص عنيف، صحيح، لحمايتي.
    Du musst mich nicht beschützen. Open Subtitles لا تحتاج لحمايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus