"لحمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • tragen
        
    • um
        
    Im Namen Gottes, St. Michaels und St. Georgs... gebe ich dir das Recht, Waffen zu tragen. Open Subtitles بسم الرب, القديس مايكل و القديس جورج أمنحك الحق لحمل السلاح و القوة لتلبية العدالة
    Ein paar Leute, um Kartons zu tragen, so schnell es geht. Open Subtitles بعض الأشخاص لحمل بعض الصناديق ، فى أسرع وقت مُمكن
    1936 wurde er auserwählt, die Flagge bei einer nationalen Kundgebung zu tragen. TED في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني.
    Stopp alle Fahrzeuge, die groß genug sind, um sie zu transportieren. Open Subtitles نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق
    Mein Mann war Juwelier. Er durfte eine Waffe tragen. Open Subtitles زوجي كان تاجر مجوهرات ولديه رخصة لحمل السلاح
    Du bist es nicht länger würdig dies geheiligte Symbol der Macht zu tragen. Open Subtitles أنت لم تعد صالحا لحمل رمز الصلاحية المقدس
    Sehen Sie, diese Vorrichtung, so wie ich das sehe, muss sie was ziemlich Schweres tragen. Open Subtitles شوف، أعتقد.. أعتقد أن هذه المنصة ستستخدم لحمل شـئ ثقيل، صحيح؟
    Als du ihr so rührend geholfen hast, die Bücher zu tragen, hast du ihr Schloss eingesteckt und durch deines ersetzt. Open Subtitles هنا ماحدث عندما تظاهرت بمساعدتها لحمل كتبها اخذت قفلها واستبدلته بقفلك
    deine Nichte hat keine Erlaubnis eine verdeckte Waffe zu tragen, oder? Open Subtitles ابنة اختكِ لاتمتلك رخصة لحمل سلاح مخفي.اليس كذلك؟
    Wenn du den Revolver bei dir tragen willst, kann ich dir einen leeren Mehlsack geben, für einen Nickel. Open Subtitles إن أردتِ جرابًا لحمل المسدّس فبوسعي إعطاؤكِ كيس دقيق فارغ بنِكِل
    Wenn du den Revolver bei dir tragen willst, kann ich dir einen leeren Mehlsack geben, für einen Nickel Open Subtitles إن أردت شيئاً لحمل المسدس، أستطيع أن أعطيك كيس طحين فارغ مقابل نيكل.
    Ich weiß nicht, ob ich die Kraft gehabt hätte, mental oder physisch um einen Leichnam quer durchs Haus tragen zu können. Open Subtitles أعترف أنني لا أدري إن كنت أمتلك القوة جسديًا وعقليًا التي تخولني لحمل جثة لمسافة بطول المنزل
    Sie haben mir nur ein paar flach-füßige,... glupschäugige und unrasierte Männer geschickt, die unfähig waren, Waffen zu tragen. Open Subtitles باستثناء إرسالهم شخص أعرج أحول العينين, ورجال غير لائقين وغير مؤهلين لحمل السلاح
    Dem Recht, Verhaftungen vorzunehmen, folgte das Recht, Waffen zu tragen. Open Subtitles ولحق به حقّ القيام بالإعتقالات والحقّ لحمل الأسلحة الناريّـة.
    Möge der Schmied ihm Kraft verleihen, um diese schwere Last zu tragen. Open Subtitles ويمنحه الحدّاد القوة لحمل بها أعباءه الثقيلة
    Und der gewaltige Kiefer ist perfekt, um die schweren Steine zu tragen. Open Subtitles وهذا الفك العملاق رائع لحمل الصخور الثقيلة
    Oder einen Agenten, der einem armen Kind $100.000 gibt, um einen Rucksack durch die Stadt zu tragen? Open Subtitles أو أن يمنح طفلاً مفلساً 100 ألف دولار لحمل حقيبة ظهر في المدينة؟
    Es ist dumm, dass wir zwei Tonnen Stahl, Glas und Kunststoff brauchen, um uns armselige Wesen ins Einkaufszentrum zu verfrachten. TED من الغباء أن نستخدم 2 طن من الزجاج والمعدن والبلاستيك لحمل أنفسنا من البيت الى السوق.
    Und das würde ich gerne mit ein paar Beispielen von Technologien tun, bei denen Spielelemente genutzt werden um Menschen dazu zu bringen, etwas zu tun. TED وأود أن أفعل ذلك عن طريق بعض الأمثلة التكنولوجية، حيث استخدم الناس عناصر ألعاب لحمل أناس على فعل أشياء ما.
    Sie sind prächtig in ihrer Komplexität, feingliederig im Bau, und doch stark genug, um einen Vogel hunderte von Metern in der Luft zu halten. TED هو رائع في تعقيده، حساس في بنائه، وعلى الرغم من ذلك قوي بما فيه الكفاية لحمل طائر على ارتفاع آلاف الأقدام في الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus