"لذا أظن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Also denke ich
        
    • Also schätze ich
        
    • daher denke ich
        
    Du bist die Einzige der das Haar überhaupt aufgefallen ist, Also denke ich, ich lasse sie dieses Jahr einfach natürlich gehen. Open Subtitles وأنت الوحيده التي ترين تلك الشعره لذا أظن بأني سأدعها على طبيعتها هذه السنه
    Okay, Leute, wir sahen das Meer, Also denke ich, ist es Zeit, es abends zu nennen, ja? Open Subtitles حسنا, يارفاق, إذا لقد شاهدنا المحيط، لذا أظن أن الوقت قد حان لننهي الليلة, صحيح؟
    Also denke ich, dass heute ihr letzter Tag sein wird. Open Subtitles نعم، لذا أظن بأن اليوم سيكون آخر يومٍ لها.
    Ja, aber ich habe keins mit ihm im Kostüm, Also schätze ich, muss er als Krebsüberlebender kommen. Open Subtitles نعم, ولكن ليس لدي أي صورة له وهو يرتدي زيا، لذا أظن أنه سيعود كناجي من السرطان وحسب.
    Stimmt, ich hätte sterben können, aber du hast dich ja bereits zweimal entschuldigt, Also schätze ich, wir sind restlos zufrieden. Open Subtitles أجل، كان يمكن أن أموت، لكنك إعتذرت مرتين، لذا أظن أننا بخير.
    Die Behörden wissen jetzt Bescheid... von daher denke ich, dass wir alles im Griff haben. Open Subtitles لقد تم تبليغ السلطات المسوؤلة، لذا أظن إننا لدينا موقف جيد في متناول اليد.
    Ich bin sicher, du würdest es bevorzugen, dass deine Sexverabredungen... unkompliziert und frei von Gefühlen wären... Also denke ich, dass du sie woanders suchen solltest, okay? Open Subtitles متأكدة أنك تفضل أن تكون من تستدعيها لممارسة الجنس غير معقدة وخالية من المشاعر لذا أظن أن عليك
    Also denke ich, sie sollten den Sozialdienst anrufen... und fragen ob sie ihn für die Nacht aufnehmen können. Open Subtitles لذا أظن أن عليك الاتصال بالخدمات الاجتماعية لترى ما إذا كان بإمكانهم أخذه الليلة.
    Ich meine, ich habe kein M.D. kürzlich am Ende meines Namens hinzugefügt bekommen, Also denke ich, dass ich sicher bin. Open Subtitles أعنى، أنا لست طبيبة أصلاً لذا أظن أننى فى أمان
    Schätzchen... mein letzter Freund war eine mörderische Eidechse, also... denke ich, dass ich mit einem Werwolf umgehen kann. Open Subtitles عزيزتى، صديقى السابق كان عبارة عن سحلية قاتلة لذا أظن أنه يمكننى التعامل مع مذءوب
    Also... denke ich, dass jeder neugierig ist, wer sie war, wieso sie weggelaufen ist. Open Subtitles لذا أظن أن الجميع فضولي بشأن من كانت ولمَ هربت
    Und du könntest mich nochmal brauchen, Also denke ich, wir sollten zusammenbleiben. Open Subtitles وقد تحتاجين إلي مرة أخرى لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا
    Du brauchst eine Wohnung, die hier ist großartig, also... denke ich, vielleicht liegts an mir. Open Subtitles تحتاجين إلى مكان ..وهذا مكان رائع، لذا أظن أن الأمر متعلق بي
    Also denke ich, haben Sie in ihrem trunkenen Stolpern durch die Geschichte wahrscheinlich jede Geschichte untersucht, die sich um eines dreht. Open Subtitles لذا أظن خلال حياتك الماضية درست كل شئ عنهم
    Obwohl dieser Betrag auf vier Prozent bei CEOs und Geschäftsführern steigt. Also denke ich, dass eine sehr gute Chance besteht, dass es etwa 30 bis 40 Psychopathen in diesem Raum gibt. TED علما بأن هذا الرقم يرتفع لنسبة 4 بالمائة من المديرين التنفيذيين ورجال الأعمال. لذا أظن أنه توجد فرصة جيدة جدا أن يكون هناك 30 أو 40 سيكوباتي في هذه الغرفة.
    Naja, er war ein Lieferant, Also schätze ich, vielleicht... zu einem anderen Kunden? Open Subtitles إنه مقاول لذا أظن انه عميل آخر
    Also schätze ich, dass ich zusätzlich zu allem anderen, was ich diese Woche tun muss, deine gesamte Leistungsbeurteilung damit verbringen muss, deine Unfähigkeit zu diskutieren, deine Aufgaben zeitgerecht zu erledigen. Open Subtitles لذا أظن أنه بالإضافة لكل ما علي ... فعله هذا الأسبوع ... سوف أجعل تقييمي لأدائك كله غداً استعراضاً عن عدم قدرتك على انهاء مهامك في الوقت المناسب
    Also schätze ich, dass du einfach, du weißt schon, dich einfach darauf einlassen musst und sehen, wohin es führt. Open Subtitles لذا أظن أن عليكِ فقط أن... تجربي الأمر، وتري إلى أين سيقودكِ.
    Das Basislager ist, wie ihr wisst, dieses Jahr knallvoll, daher denke ich, wir haben alle was davon, wenn wir uns zusammensetzen und, naja, einen Plan ausarbeiten, einen Zeitplan. Open Subtitles اسمعوا، معسكر (القاعدة) كما تعلمون مزدحم جداً هذا العام، لذا أظن سيكون من الفائدة الكبيرة لنا أن نتجمع معاً هكذا، وكما تعلمون
    Das Basislager ist, wie ihr wisst, dieses Jahr knallvoll, daher denke ich, wir haben alle was davon, wenn wir uns zusammensetzen und, naja, einen Plan ausarbeiten, einen Zeitplan. Open Subtitles اسمعوا، معسكر (القاعدة) كما تعلمون مزدحم جداً هذا العام، لذا أظن سيكون من الفائدة الكبيرة لنا أن نتجمع معاً هكذا، وكما تعلمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus