- Sie bringen die Sklaven also nicht um. - Sieht nicht so aus. | Open Subtitles | لذا لا يقتلون العبيد بعد كل هذا ليس إذا نظرنا بهذه الطريقة |
Ich muss heir einiges finanzieren, ich bin also nicht gerade billig. | Open Subtitles | يجب أن أقتطع من حصتي لأبيع. لذا لا تكن بخيلاً. |
Ober- und Lederhaut an den Händen und Fingern ist abgebrannt, also keine Fingerabdrücke. | Open Subtitles | البشرة و الجلد على اليدين و الأصابع إحترقت، لذا لا يوجد بصمات. |
Lass es mich mal so sagen, ja? Ich fall nicht auf Stripperinnen rein, oder Nutten, oder lahmarschige Witze. Also nein, Bye. | Open Subtitles | أمى طلبت منى عدم عدم مشاهده المتعريات ولا التعامل مع اللصوص لذا لا |
Hör mal, du warst so beschäftigt mit dem Haushalt... du musst mir also kein Abendessen machen. | Open Subtitles | في المنزل طوال اليوم لذا لا تتعبي نفسكِ لتعدي لي عشاءاً اليوم |
Ich war nie in tiefer Verzweiflung, ich kann es also nicht sagen. | Open Subtitles | لم يسبق وان اختبرت هذه الحالة، لذا لا يمكنني القول بذلك |
Dorthin gehen aber nur wenige Kinder. Das lässt sich also nicht im großen Stil kopieren. | TED | ولكن هذا المشروع يخدم فئة قليلة من الاطفال لذا لا يمكن القياس على اساسه .. لتحديد آثاره |
Sie brauchen also nicht extra in Ihre Anrufliste zu gehen. Wenn Sie ein zweites Mal anrufen wollen, drücken Sie einfach die Anruftaste. | TED | لذا لا تحتاج للذهاب إلى قائمة المكالمات الأخيرة، حتى إذا كنت تسعى للوصول لشخص ما، فقط أضغط على زر الاتصال مرة أخرى. |
Die Controller sind natürlich Teil der Erfahrung, es geht also nicht ohne. | TED | وحدات التحكم، بطبيعة الحال، جزءا من التجربة، لذا لا يمكنك بعيداً معها. |
Es gibt also keine Entschuldigung für jemanden hier in diesem Publikum. | TED | لذا لا يوجد اي عذر لاي شخص هنا بين الجمهور بان يفكر بعكس هذا |
Ein Angestellter begeht Brandstiftung, also keine Versicherung. | Open Subtitles | أحد الموظفين لدينا يقوم بأرتكاب حريق متعمد لذا لا يوجد تأمين |
Ich war eigentlich gegen Sie. also keine Fehler. | Open Subtitles | إذا كَانَ الامر عائد لي لن نُنزلُك، لذا لا ترتكبَى أي أخطاءِ. |
mein persönlicher Zombie. Also nein, du kannst hier nicht mitmachen. | Open Subtitles | الخاص بي لذا , لا , لا يمكنكِ أن تشتركي معي |
Nun, wenn wir die Geiseln freilassen, sind wir alle tot. Also nein. | Open Subtitles | أجل، ولكن إذا أطلقت سراح الرهائن سنُقتل جميعاً، لذا لا |
Ich hab ein langes Wochenende, also kein langes Essen. | Open Subtitles | سأخذ نهاية أسبوع طويلة لذا لا استطيع اخذ غداء طويل |
Wir haben 'ne Menge Zeit in die Liste gesteckt, also kein Sambuca. | Open Subtitles | أضعنا وقت طويل على القائمة لذا لا تفسد الأمر |
Die Konzessionen wurden seinerzeit übernommen so kam es zu keinen Problemen mit der Glücksspielkommission. | Open Subtitles | وواحد فى رينو ورثتم الرخصة عن أبيك لذا لا مشاكل مع لجان القمار |
Sie hat letzte Nacht nicht gut geschlafen, wir können Sie nicht wecken. | Open Subtitles | في الحقيقة لم تنم جيداً ليلة أمس, لذا لا نستطيع إيقاظها. |
Viel Glück, Mädel. - Also seid nicht allzu fies, ok? | Open Subtitles | حضاً موفقاً يا فتاة - " لذا لا تقسوا عليهم , حسنا ؟ " - |
Der schwierigste Teil ist, den Pullover über meinen Kopf zu ziehen, denn dann werden Sie mich alle auslachen, tun Sie also nichts, solange er über meinem Kopf ist. | TED | أسوأ جزء هو وضع هذا السترة فوق رأسي، ﻷنه حينها سيضحك الجميع في وجهي، لذا لا تقوموا بأي شيء طالما أنها فوق رأسي. |
Ich muss zugeben, das klingt interessant. Aber du bist eine hinterhältige Mörderin. Daher: nein. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أن العرض مُغرى، ولكنكِ مُجرد ألة قاتلة، لذا لا أوافق |
Also lass dir nicht anmerken, dass du total breit bist. Dann wird alles gut. | Open Subtitles | لذا لا تدعيهم يروا أنكِ ثملة تماماً وستكوني بخير |
aber das will ich wirklich, deshalb darf ich nicht von solchen Sachen wie Zungen abgelenkt sein. | Open Subtitles | و انا أريد حقاً انقاذ واحداً لذا لا يمكن ان اتشتت بسبب شئ مثل لسانه |
Du sollst dich nicht vor dem Schrecken der Nacht fürchten | Open Subtitles | لذا لا تخافوا من الرعب الذى سيحدث فى الليل |
Die gute Nachricht ist, dass wir ungefähr 10 hoch 100 Jahre Zeit haben, bevor die Kälte einsetzt -- du musst also noch nicht damit beginnen, Handschuhe zu horten. | TED | لكن الخبر الجيد أننا نحتاج ما يقارب من 10 أس 100 سنة قبل أن يبدأ التجمد الكبير لذا لا داعي لتجهيز قفازاتك من الآن. |