In Frankreich, in St. Tropez. Ich habe da für eine Weile gelebt. | Open Subtitles | في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن |
Sobald er hier überprüft wird, wird er für eine Weile in eine psychatrische Anstalt eingeliefert | Open Subtitles | عندما يتم إخراجه من هنا سيتم وضعه في منشأة للعلاج النفسي لفترة من الزمن |
Ihre Sachen packen und für eine Weile verschwinden, dass klingt nach ihr. | Open Subtitles | تحزم أمتعتها و تبتعد لفترة من الوقت و هكذا كانت طباعها. |
Wenn wir in die Stadt zurückkehren, sollten wir uns eine Zeit lang trennen. | Open Subtitles | عندما نعود إلى المدينة، أعتقد أننا يجب أن تفصل لفترة من الوقت. |
Ich habe geblutet. Nachdem ich eine Zeit lang geblutet hatte, fiel ich in Ohnmacht. | TED | أنا نزفت. بعد النزيف لفترة من الوقت، أنا أغمي على وبعد ذلك. |
Das werde ich meinem Dad höchstwahr- scheinlich noch eine Weile verschweigen. | Open Subtitles | حسنا، وسوف تتيح الدي يظن خلاف ذلك لفترة من الوقت. |
Für eine Weile betrieb ich keinen Sport, hatte nicht viele Freunde, fühlte mich ausgeschlossen und traurig. | TED | لم أمارس أي رياضة لفترة من الزمن، لم يكن لدي العديد من الأصدقاء وشعرت أنه تم التخلي عني وانتابني الحزن. |
eine Weile funktionierte das ganz gut, bis Ende letzten Jahres ein Leck entstand. | TED | وعمل ذلك جيدًا لفترة من الزمن، لكن لاحقاً، وفي السنة الاخيرة، ظهر تسرب. |
Wenn die Kuh lila ist, würde man es für eine Weile bemerken. | TED | إذا كانت البقرة وردية اللون، فستلاحظها لفترة من الزمن. |
Ich verfolge diese Veränderung schon eine Weile und habe auch teil daran. | TED | وقد تابعت هذا التغيير لفترة من الزمن ، وشاركت فيه |
sechs Monate später genau die gleiche Idee. Es stellte sich heraus, dass Leute doch Hamburger essen und Ray Croc für eine Weile der reichste Mann der USA wurde. | TED | وتبين ان الناس يأكلون الهمبرجر فعلا. وقد غدا راي كورك احد اغنى رجال امريكا لفترة من الزمن |
OJ meint, du solltest eine Weile untertauchen. | Open Subtitles | أو'جي .. يعتقد أنه ستكون فكرة جيدة إذا بقيتِ بعيداً عن الأنظار لفترة من الوقت |
Vielleicht müssen Sie einfach nur eine Weile hier bleiben und können bald wieder mit dem Zug zurückfahren. | Open Subtitles | ربما ستنال اجرجك لتتسكع هنا وهناك لفترة من الوقت وتعود بعدها بقطار آخر |
Darf ich mich eine Weile hierher setzen? | Open Subtitles | هل تمانع إذا أنا أجلس هنا لفترة من الوقت ؟ |
Darf ich das eine Weile da hinstellen? | Open Subtitles | يمكن أن أضع هذه العودة إلى هناك لفترة من الوقت ؟ |
Würde es dir vielleicht gefallen, wenn ich noch für eine Weile mit reinkomme? | Open Subtitles | هل ترغب في ... يكون لي في لفترة من الوقت ، ربما؟ |
1968 kam der "Whole Earth Catalog". Ich war eine Zeit lang "Mister Natürlich". | TED | وفي عام 1968 . . خضت في كتاب دليل الارض.. وكنت مهوساً به لفترة من الزمن |
Hallie, ich bin eine Zeit lang weg, nördlich des Picketwire, mit Pferden handeln. | Open Subtitles | هالى، سأكون خارج المدينة لفترة من الوقت، شمال بيك تاور اعمال تخص الجياد |
Nein, ich glaub, ich kann ruhig 'ne Zeit lang mit euch abhängen. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنني أستطيع التسكع معكما لفترة من الزمن |
Gott, es war echt schön, für kurze Zeit mal eine Auszeit von der Wirklichkeit zu haben. | Open Subtitles | يا إلهي لقد كان رائعاً الخروج من الواقع لفترة من الزمن |
Ich stand dort, keine Ahnung, wie lange, und betrachtete die Menschen, die mein Vater zum Tode verurteilt hatte. | Open Subtitles | وقفت هناك لفترة من الوقت لا أعلم كم دامت أنظر إلى أولئك الناس الذين حكم أبي عليهم بالموت |
Dieses Dämonenjagen hört jetzt erst mal auf. | Open Subtitles | سنوقف عملية مطاردة الشياطين لفترة من الوقت |
Das geht eine ganze Weile so. Die Krähen lernen, dass alles, was sie tun müssen, ist, vorbeizukommen, | TED | ويمضي هذا لفترة من الوقت. تتعلم الغربان أنه ينبغي عليهم فعل شئ للنتيجة، |