"لقد فكرت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich dachte
        
    • Ich habe darüber nachgedacht
        
    • Ich habe nachgedacht
        
    • Ich wollte
        
    • Ich habe mir
        
    • Ich habe über
        
    • Ich hab
        
    • habe ich
        
    • Daran dachte ich
        
    Ich dachte, das Problem käme in 30-50 Jahren auf uns zu. TED لقد فكرت أنها كانت مشكلة تستغرق 30 إلى 50 عاماً.
    Ich dachte, Owen und ich würden eines Tages in so einem Haus leben. Open Subtitles لقد فكرت بأن أوين وأنا سنعيش في منزل مثل هذا يوماً ما
    Ich dachte nur, du würdest wissen wollen, für wen du da arbeitest. Open Subtitles لقد فكرت فقط أنك قد ترغب في معرفة من تعمل معهم
    Ich habe darüber nachgedacht und dann zu mir gesagt, "Jack", so heiße ich nämlich. Open Subtitles أتعلمين، لقد فكرت بذلك، ثم قلت لنفسي جاك، وهذا ما انادي به نفسي
    Hören Sie, Sharona. Ich habe nachgedacht. Sie wissen schon. Open Subtitles اسمعي شارونا لقد فكرت به كثيرا هل تعرفين ما اقصد ؟
    Ich wollte nur Hallo sagen, damit du weißt, dass ich dich im Auge behalte. Open Subtitles لقد فكرت بالقدوم إلى هنا فقط لإلقاء التحية لأدعك تعلم أنني مازلت وراءك
    Ich habe mir so gewünscht, dass ich Sie nochmal sehen könnte, Meister Shoan. Open Subtitles لقد فكرت بأني لو وصلت إلى هنا فربما أستطيع رؤيتك مرةً أخرى
    Lohman, Ich habe über das, was Sie sagten, nachgedacht, wir könnten was zusammen machen. Open Subtitles لوهمان، لقد فكرت بما قلته وربما نستطيع أن نعمل على شيء ما
    Ich hab die Musik für Sie eingeschaltet. Ich dachte, sie gefällt Ihnen. - Jetzt nicht. Open Subtitles لقد أدرت الموسيقى لك بأعلى لقد فكرت أنك ستودين
    Ich dachte nur, dass sich einer von uns ums Gold kümmern sollte. Open Subtitles لقد فكرت في أن أحدنا يجب أن يعتني بأمر الذهب
    Gn: Ad'ge Frau, Ich dachte, lhr m: Open Subtitles لقد فكرت في أنكي تريدين مشروبا يا سيدتي.
    Ich dachte: "Er wird mich erschießen und meine Leiche im Fluß verschwinden lassen." Open Subtitles لقد فكرت فى أنك سوف تقوم بإطلاق النار على ثم تلقى جثتى فى النهر
    Ich dachte mir: "Der bringt mich noch um und wirft mich in den Fluss." Open Subtitles لقد فكرت فى أنك سوف تقوم بإطلاق النار على ثم تلقى جثتى فى النهر
    Keine Sorge. Ich dachte, wir arbeiten zusammen. - So? Open Subtitles اسمع ، لقد فكرت انه يمكننا ان نقوم بهذا سوياً
    Ich dachte mir, dass so etwas passieren könnte. Open Subtitles أتعلم، لقد فكرت أن شيئاً كهذا يمكن أن يحدث
    Ich dachte, das wäre eine großartige Idee, wenn wir alle in diesen Wagen springen... und ein paar Tage auf der Straße gemeinsam verbringen. Open Subtitles لقد فكرت أنها فكرة جيدة أن ذهبنا جميعاً برحلة بالسيارة ونمضي بعض الأيام على الطريق معاً
    Ich dachte mir, eines Tages könnte ich es vielleicht gebrauchen. Open Subtitles لقد فكرت ربما فى يوم من الأيام أستطيع أن أستخدمه في شيء ما
    Ich dachte mir, eines Tages könnte ich es vielleicht gebrauchen. Open Subtitles لقد فكرت ربما فى يوم من الأيام أستطيع أن أستخدمه في شيء ما
    Ich habe darüber nachgedacht und ich sage nicht gerne nein, aber... Open Subtitles لقد فكرت في ذلك، ولكن اكرة ان اقول انى متشائم
    Phoebe, Ich habe nachgedacht und Ich wollte nur sage, dass du Recht... Open Subtitles فيبي ، لقد فكرت بهذا ، و أردت .. أن أقول لك أنك محقة
    Ich wollte sie meinem Onkel schenken. Open Subtitles لقد فكرت أن أهديه لعم زوجتى فى الكريسماس
    Gut. Ich habe mir viele Gedanken gemacht und ihn detailliert ausgearbeitet. Open Subtitles جيد، لقد فكرت في الأمر كثيراً وتوصلت إلى بعض التفاصيل الصغيرة.
    Ich habe über uns nachgedacht, und fühle mich wie ein echter Dummkopf. Open Subtitles لقد فكرت في شأننا، وأنا أشعر أني أحمق للغاية
    Ich hab lange darüber nachgedacht, und ich werde diesen Namen verwenden." Open Subtitles لقد فكرت في ذلك مدة طويلة وهذا الإسم الذي سأستخدمه
    Während ich hinter euch herjagte, habe ich über alles nachgedacht. Open Subtitles وسوف يطاردونك خلال ذلك لقد فكرت فى كل ذلك أنت بحاجة لي
    - Daran dachte ich auch, aber das Gebäude schaltet auf eine geschlossene Luftzufuhr. Open Subtitles صحيح, لقد فكرت بهذا ولكن المبنى قد تحول إلى التكيف الذاتي فى إمداد الهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus