"لكنني بحاجة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich brauche
        
    • aber ich muss
        
    Ich weiß, das liegt dir nicht, Aber ich brauche deine Hilfe. Open Subtitles أعرف بأن الأمر هو ضد طبيعتك و لكنني بحاجة لمساعدتك
    Ich arbeite noch am "wie", Aber ich brauche eine chemische Analyse, also ruf' mich bitte an, wenn Du reinkommst. Open Subtitles مازلت أحاول معرفة الفاعل لكنني بحاجة إلى تحليل كيميائي اتصل بي فور سماعك لهذه الرسالة
    Ich dachte, mit diesem Tastendrucksammler hätte ich ihn, Aber ich brauche mehr seiner Daten. Open Subtitles كنت أظن بانني سأوقع به عن طريق الكي لوغر لكنني بحاجة لمدخل أشمل لملفاته
    Gib mir nicht die Schuld für Donna. Tue ich nicht. aber ich muss wissen, ob du mir noch immer glaubst. Open Subtitles لا ألومكِ، لكنني بحاجة لمعرفة إذا ماكنتِ تزالين تثقين بي
    Das wäre schön, aber ich muss arbeiten. Open Subtitles كم أود هذا، لكنني بحاجة للذهاب إلى العمل
    Darüber muss ich mir keine Sorgen mehr machen, aber... aber ich muss mir Sorgen um Menschen machen. Open Subtitles لستُ بحاجة للقلق بخصوص هذا بعد الآن لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص
    Aber ich brauche jetzt ein anderes Zimmer. Open Subtitles لكنني بحاجة لغرفة أخرى لقضاء الليلة. أنا متأسفة للغاية،
    Sobald ich kann, verlasse ich diese Kloake, Aber ich brauche Geld. Open Subtitles في اللحظة التي تحين فيها الفرصة سأخرج من هذا المستنقع لكنني بحاجة إلى المال
    - Ich mach das nicht oft. Aber ich brauche dringend eine Stärkung. Open Subtitles إنني أحاول الا اجعلها عادة لكنني بحاجة لما يوقظني
    Aber ich brauche Zeit, bis wir ihn haben, müssen Sie das Spiel weiterspielen, Sie müssen beide durchhalten. Open Subtitles لكنني بحاجة لبعض الوقت لغاية القبض عليه أريدكما أن تستمرا في ممارسة لعبته أريد أن أوصل إليه عن طريقكما
    Ich kann Ihnen ein Boot besorgen. Aber ich brauche Zeit. Open Subtitles يمكنني أن أحضر لكَ قارب، لكنني بحاجة للوقت.
    Es klingt verrückt, Aber ich brauche Hilfe. Open Subtitles كلا، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً، لكنني بحاجة إلى مساعدتكما حقاً.
    Aber ich brauche noch sechs Whiskeys, bevor ich die Reste esse, wenn du weißt, was ich meine. Open Subtitles لكنني بحاجة إلى 6 كؤوس ويسكي إضافية لأتذوق النشوة المميزة. إذا كنت تفهم ما أعنيه.
    Du kennst mich noch nicht so, Aber ich brauche einen Fernseher. Open Subtitles -أنتِ لا تعرفينني هكذا لكنني بحاجة لتلفاز
    Ich weiß, woher Walker die Codes hatte, Aber ich brauche Ihre Hilfe. Open Subtitles أظن عرفت كيف حصل (ولكر) على الشفرات، لكنني بحاجة لمُساعدتك، سيدي.
    Ich weiß, dass ich es wahrscheinlich nicht verdiene, aber ich muss die Wahrheit wissen. Open Subtitles ربّما أنا لا أستحقّها و لكنني بحاجة لمعرفة الحقيقة
    aber ich muss wissen, dass du mir glauben würdest, wenn ich dir in die Augen sehe und sage, dass sie weg ist Open Subtitles لكنني بحاجة أن أعرف أنكِ تصدقينني إذا نظرتُ لكِ وأخبرتك بأنها قد رحلت
    Ich bin gewollt, weiter mit Ihnen zusammenzuarbeiten... auf ambulanter Basis, so habe ich es auch in meinem Brief geschrieben, aber ich muss nach Hause. Open Subtitles أنا على استعداد لمواصلة العمل معك في عيادة خارجية كما وضحت في رسالتي لكنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل
    Ich weiß, dass diese Mission meine Aufgabe ist, aber ich muss die Balance finden... zwischen dem Führen dieses Teams und in dich verliebt zu sein. Open Subtitles أعرف أن مسؤوليتي متعلقة بمهمتنا لكنني بحاجة إلى إيجاد توازن بين كوني قائدة هذا الفريق وحبي لك
    aber ich muss ihn unbedingt in Ihre Einrichtung einliefern lassen... und zwar so schnell wie möglich. Open Subtitles لكنني بحاجة إلى أن أدخله لمنشأتكم ...في أقرب وقت ممكن
    Vielleicht habt ihr recht, aber ich muss mit mir leben, wenn ich hier raus bin. Open Subtitles قد تكونين محقة... و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus