"لكنّنا لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir
        
    aber wir leben nicht länger als drei oder vier Monate nach Mars-Zeit. TED لكنّنا لا نبقى على توقيت المريخ لأكثر من ثلاثة إلى أربعة شهور.
    Also dann ans Ende der Route 36, aber wir können nicht anhalten. Open Subtitles تخبرني. أحزر حيثما الجحيم وجّه 36 نهاية لكنّنا لا نستطيع توقّف، سكولي.
    Es ist frustrierend, aber wir können dich nicht einstellen, weil du vorbestraft bist. Open Subtitles النظرة، أعرف هذه س جنّنك، لكنّنا لا نستطيع إستخدامك لأن عندك سجل إجرامي.
    Okay Lady, Sie haben diese Runde gewonnen, aber wir können warten. Open Subtitles حسناً يا سيدة لقد فزت بهذه الجولة لكنّنا لا نستطيع الانتظار
    aber wir haben keine Möglichkeit mehr das nachzuweisen, seitdem wir ihre Temperatur nicht mehr messen könne. Open Subtitles لكنّنا لا نستطيع الجزم بشيء طالما لا نستطيعُ أخذَ حرارتِها
    Es mag zwar ein paar Stolper- steine unterwegs geben, aber wir hören nie auf, dass Beste für sie zu wollen. Open Subtitles ربّما تحدث بعض المشاكل لكنّنا لا نتوقف عن رغبة الأفضل لهم.
    aber wir können unsere Arbeit nicht nur auf Gerüchte stützen. Open Subtitles لكنّنا لا نستطيع أن نعمل بناءً على الشائعات وحدها، أليس كذلك؟
    aber wir müssen immer noch heraus finden was die Arrhythmie verursacht. Open Subtitles لكنّنا لا نزال بحاجة لمعرفة سبب اضطراب النظم
    Als Wissenschaftler, ist das eines der schwierigsten Dinge zu akzeptieren,... dass wir versuchen den Mechanismus des Lebens zu verstehen,... aber wir können unweigerlich nicht den Tod besiegen,... egal, wie sehr wir es auch wollen. Open Subtitles وكعالم، هذا أصعب ما يمكن تقبّله، أنّنا نحاول فهم طريقة آلية الحياة، لكنّنا لا نستطيع هزم الموت، مهما أردنا ذلك بشدّة.
    Wir haben eine Rezession, aber wir machen noch Gewinne. Bullshit. Open Subtitles لسناً في حالة سيئة، بل نحنُ في فترة ركود، لكنّنا لا نزال نربح.
    Ja, aber wir können nirgendwohin. Open Subtitles أجل، لكنّنا لا نستطيع الذهاب إلى أيّ مكان.
    Ich bin nicht wütend, aber wir verheimlichen nichts voreinander, okay? Open Subtitles لكنّنا لا نخفي الأمور عن بعضنا البعض, حسنًا ؟
    Sir, normalerweise, bevor wir operieren, warten wir bis wir etwas mehr über Ihre medizinische Vorgeschichte wissen, aber wir können in diesem Fall nicht warten. Open Subtitles عادةً, قبل أن نبدأ بالعمليّة ننتظر قليلاً لنحصر على ناريخك الطبي و لكنّنا لا نستطيع أن ننتظر أبداً في حالتك هذه
    Sorry, Kumpel, aber wir verwenden keine Artefakte. Open Subtitles آسف يا صاح لكنّنا لا نستعمل القطع الأثرية.
    - Entspricht der Wahrheit, aber wir kriegen nicht immer, was wir wollen, oder? Open Subtitles كان حقيقيًّا، لكنّنا لا ننعم دومًا بما نتمنّى، صحيح؟
    aber wir können nicht darauf zählen, dass jede Woche ein Typ stirbt. Ich meine, ich habe eine positive Einstellung, aber das ist zu optimistisch. Open Subtitles لكنّنا لا يُمكن أن نعتمد عـلى موت رجل كلّ أسبـوع، أعني لديّ تصرّفٌ إيجابيّ،
    aber wir brauchen nur Pferde. Wir haben selbst ein Reich und ein Schloss... Open Subtitles شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا
    Ich schätze es, dass du hier bist, aber wir können keine Freunde sein. Open Subtitles إنّي ممتن لحضورك، لكنّنا لا يمكن أن نكون صديقين.
    Ich weiß, es erscheint hart, aber wir durften niemanden überleben lassen. Open Subtitles أعلم أن ذلك يبدو قاسيًا، لكنّنا لا نترك ناجين.
    Sie wurden bei diesem Grab gesehen, aber wir wissen nicht, was sie vorhatten. Open Subtitles هم إكتشفوا حول هذا القبر هنا... لكنّنا لا نستطيع الفهم بالضبط ما هم كانوا يعود إلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus