"لكن إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber bis
        
    • Aber wie
        
    • Aber für
        
    - Aber bis dahin... wird dieser Baum für all das stehen, an was Mom glaubte: Open Subtitles ثم سيتوجب دفع مالاً لأجله لكن إلى ذلك الحين، ستشمخ هذه الشجرة بآمال أمي
    Aber bis es soweit ist, seid ihr Kotze! Open Subtitles لكن إلى أن يحين هذا اليوم فأنتم كالحشرات
    Ich weiß, Joe liebte seinen Vater, Aber bis heute weiß ich nicht, ob er jemals geweint hat. Open Subtitles أعلم أن جو كان يحب والده لكن إلى يومنا هذا لا أعلم إن كان بكي أم لا
    Es geht mich bestimmt überhaupt nichts an, Aber wie lange möchtest du dieses Verhältnis noch aufrecht erhalten? Open Subtitles هذا ليس من شأني، لكن إلى متى ستستمر برؤيتها؟
    Zurzeit können wir sie am Ärmelkanal in Schach halten, Aber wie lange noch? Open Subtitles ،لقد تمكنا من إيقافهم عند القناة الإنجليزية لكن إلى متى يستمر هذا ؟
    Aber für diese Person war das bereits ein Ratschlag. TED لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة
    Aber bis dahin wird mein Geist immer bei dir sein. Open Subtitles و لكن إلى ذلك اليوم ستبقى روحي دائماً معك
    Aber bis es patentiert ist, wird es in einem Schließfach aufbewahrt. Open Subtitles لكن إلى أن يوضّح براءة إختراع، الجامعات المتعدّدة التقنيات لها هي أغلق في المدفن.
    Keine Ahnung, Aber bis wir das heraus gefunden haben, verfrachtet ihr Jungs besser eure Ärsche in meine Wohnung. Open Subtitles , لا أعرف , لكن إلى أن نعرف من الأفضل أن تعودوا إلى منزلي
    Nun, es war 04:00 Uhr morgens, also bin ich ziemlich schnell eingeschlafen, Aber bis dahin... Open Subtitles في الحقيقــة ، كانت الساعه الرآبعه صبآحـا و خلـدت إلى النومـ سريعــاً لكن إلى ذلك الوقت
    Aber bis dieses Wunder geschieht, kann ich mich nicht trennen. Open Subtitles لكن إلى أن تحدث تلك المعجزة، لا يمكن أن أنكسر
    Aber bis dahin, musst du versprechen, dass du hier warten wirst. Open Subtitles و لكن إلى أن يأتي هذا ، عليكِ أن تعديني بأنّك ستنتظرينني هنا
    Wir konnten sie zur Hälfte aufstemmen, Aber bis ich eine neue Antriebspumpe habe, sitzen wir fest. Open Subtitles لقد تمكنا من فتحهم حتى المنتصف لكن إلى أن أحصل على مضخة مغدية، فسوف نبقى على الأرض
    Hey, ich will ja nicht pessimistisch sein, Aber wie spät, glaubst du, wird es bei dir? Open Subtitles مرحبًا، لا أقصد أن أكون متشائمة، لكن إلى متى ستتأخّر برأيك؟
    Die drücken ein Auge zu, Aber wie lange noch? Open Subtitles لقد أداروا وجوههم إلى الجانب الآخر لكن إلى متى؟
    Ich möchte dazusagen, dass ich an Missionen glaube, ich glaube an Hilfe, ich glaube an Wohlfahrt. Sie haben alle ihre Funktion, Aber wie verhalten sie sich in Bezug auf die Dinge, über die wir gerade sprachen? TED فقط لتعلموا، أنني أؤمن بالبعثات، وأؤمن بالمساعدات وأؤمن بالعمل الخيري. لديهم مواضعهم، لكن إلى اين تذهب في تلك الأشياء التي تحدثت عنها باكراً؟
    - O.k., vielleicht. Aber wie lange? Open Subtitles حسناً ربما أنت كذلك لكن إلى متى ؟
    Aber wie lang wird das anhalten? Open Subtitles لكن إلى متى ريثما نصبح في القاع؟
    Sie und ich wissen, dass er ein Idiot war, Aber für alle anderen war er der größte Detektiv nach Sherlock Holmes. Open Subtitles أنت وأنا أعرف بأنه كان أبلها، لكن إلى بقية العالم، هو كان المخبر الأعظم منذ شرلوك هولمز.
    Aber für meine spanischen Landsleute sind Napoleons Soldaten nichts anderes als fremde Eindringlinge, die ihr Land in Besitz nehmen. Open Subtitles لكن إلى زميل إسباني جيوش نابليون لاشئ لكن المحتلين الاجانب المحتلون
    Du hast mit deinem Leben abgeschlossen, und lebst noch, Aber für wie lange? Open Subtitles لو فكرت بالإستسلام لبقيت حياً لكن إلى متى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus