"لكن في الوقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber jetzt
        
    • aber in der
        
    • aber im Moment
        
    Mit der Zeit, werde ich alles verlieren, Aber jetzt... scheint es einfach ungerecht. Open Subtitles سأفقد كل ذاكرتي في النهاية ..لكن في الوقت الحاضر هذا ليس بعدل
    Du bist nett und ich mag dich, Aber jetzt hältst du den Mund. Open Subtitles أنت فتاة رائعة بالكامل وقد أحبك لكن في الوقت الحالي، اخرس
    Könnte sein, Aber jetzt gerade will ich... mit dir über die heutige Szene sprechen. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، أنا مهتم بشأن مشهدك اليوم
    aber in der Zwischenzeit ist es ziemlich cool, wenn ich Dinge selbst herausfinde. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي انه شي رائع عندما اكتشف اشياء جديدة بنفسي
    aber in der Zwischenzeit lass uns das doch mal logisch betrachten. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن دعينا نفكر بشأن هذا الأمر منطقياً
    aber im Moment geht es darum,sich mit unseren eigenen Leuten zu beschäftigen, unseren eigenen Teams, die für das kreative Schaffen zuständig sind. TED و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة.
    Ein ehrgeiziges Programm, aber im Moment sind alle Terminals belegt. Open Subtitles برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة
    Aber jetzt, will ich über die Fortschritte der CTU informiert werden. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع على ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب
    Aber jetzt schieb mal den Turbo ein, denn diese holde Dame hier muss dringend gerettet werden. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، قم بحركتك السريعة لأن هذه السيّدة بحاجة إلى المساعدة بسرعة
    Aber jetzt genießt die Klänge der kleinsten Violine der Welt. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي يمكنكما الإستمتاع بصوت أصغر كمان في العالم
    Craig ist bald bei uns. Aber jetzt ist seine Codierungsstunde. Open Subtitles كريج سَيَكُونُ مَعنا بشكل مؤقت، لكن في الوقت الحاضر هو في ساعةِ تشفيره.
    Aber jetzt gerade können wir das nicht machen. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، لا نستطيع القيام بهذا
    Das wird es in ein paar Wochen sein, Aber jetzt ist es ein wirklich netter Bluterguss. Open Subtitles ستصبح كذلك في غضون أسبوعين لكن في الوقت الحالي إنها كدمة جميلة جداً
    aber in der Zwischenzeit, wenn Sie nach einer Unterbrechung ins Berufsleben zurückkehren möchten, sollten Sie nicht zögern, einem Arbeitgeber ein Praktikum oder ein ähnliches Arrangement vorzuschlagen, auch wenn er kein formelles Praktikum für Wiedereinsteiger hat. TED لكن في الوقت نفسه، إذا كنتم ستعودون إلى العمل بعد انقطاع وظيفي، لا تترددوا في إقتراح فترة تدريب أو ترتيب إعادة فترة التدريب لصاحب العمل الذي ليس لديه برنامج إعادة التدريب رسمياً.
    aber in der Zwischenzeit gewinnen diese Dinge an Schwung. TED و لكن في الوقت الراهن ، فإن هذه الأشياء تنمو
    aber in der Zwischenzeit haben wir eine Ermittlung durchzuführen. Open Subtitles لكن .. في الوقت الحالي .. لدينا تحقيق يجب علينا القيام به
    aber in der Zwischenzeit würde ich es schätzen, wenn Sie am Leben bleiben könnten, um mir zu helfen den Toten zu untersuchen. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، سأقدّر لو بقيت حيّا وتساعدني في فحص الأموات.
    Ich habe auch ein oder zwei eigene, aber im Moment wären sie noch verfrüht! Open Subtitles عندي فكره او اثنتان في ذهني لكن في الوقت الحاضر
    aber im Moment, nur für einen Augenblick, darf ich mich bitte nur für einen Augenblick Ihrem Fenster nähern? Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، هل يمكنني الاقتراب؟
    Das weiß ich zu schätzen, aber im Moment benötige ich keinen Zuhörer. Open Subtitles أنا أُقدّرُ ذلك لكن في الوقت الحاضر لا أريد مستمعاً
    Sie braucht eine weitere Operation um die Abdichtung rauszuholen, und nach mehr Blutungen zu checken, aber im Moment würde sie das nicht Überleben. Open Subtitles تحتاج جراحة أخرى لإخراج اللبادات والبحث عن المزيد من النزيف، لكن في الوقت الحالي، سيكون من المستحيل أن تنجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus