"لكن كلانا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber wir beide
        
    • Doch wir beide
        
    Aber wir beide wissen, es gibt kaum was Schöneres, als den Ruin eines Mitmenschen mitzuerleben. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أنه كلما قل الحديث كان أفضل من مشاهدة حُطام رجل آخر
    Aber wir beide wissen es besser, nicht wahr? Open Subtitles ، لكن كلانا فقط، من نعرف الحقيقة أليس كذلك، أيها الفتى الصغير؟
    Aber wir beide glauben an die römische Fairness. Open Subtitles لكن كلانا يؤمن بقواعد اللعب العادل الرومانية
    Aber wir beide wissen, dass Sie mehr zu bieten haben. Open Subtitles و لكن كلانا يعلم ان لديك ما هو اكثر من هذا
    Dieses menschliche Gehabe um deine Freundin ist ja charmant und so, Doch wir beide wissen es besser. Open Subtitles هذا العمل الانساني التي تعمله من أجل صديقتك هو جذآب لكن كلانا نعرف أفضل
    Er ist mein Bruder und ich liebe ihn, Aber wir beide wissen, er hätte nie dort sein dürfen. Open Subtitles انه أخي و أنا أحبه و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض ألا يكون هناك
    Wir gingen mal aus, Aber wir beide haben weitergemacht. Open Subtitles صحيح فقد كنا نتواعد ، لكن كلانا مضى بحياته
    Ich weiß, dass du die Methoden nicht immer gut gefunden hast, Aber wir beide wissen, dass das Endergebnis richtig war. Open Subtitles أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة لكن كلانا يعلم أن النتيجة النهائية كانت دوما صحيحة
    Alle anderen da drin haben Ihnen vielleicht Ihre kleine Opfernummer abgekauft, Aber wir beide kennen die Wahrheit. Open Subtitles قد يكون الآخرون قد صدّقوا ادّعاءكَ بأنّكَ ضحيّة، لكن كلانا يعي الحقيقة
    Genau genommen haben wir uns darauf geeinigt, uns da nicht zu einigen,... Aber wir beide denken, dass du diese Frau nicht heiraten solltest. Open Subtitles في الواقع، لقد إتفقنا على أنلا نتفق في هذه لكن كلانا يعتقد، أنه لايجب أن تتزوج هذه المرأة
    Sie denkt, dass wir verbunden sind, Aber wir beide wissen, dass Sie sich nicht gern binden. Open Subtitles إنها تعتقد أننا مُتآلفين مع بعضنا، لكن كلانا نعلم أنَّهُ لا يُعجبك أي شخض.
    Du kannst es zwar sagen, Aber wir beide wissen, dass das nicht stimmt. Open Subtitles بوسعكِ قول ذلك، لكن كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقيّ
    Es war lustig, deine Spielchen zu spielen, Aber wir beide wissen, dass du keinen Einfluss mehr hast, kein Druckmittel, du hast nichts, was du mir bieten kannst. Open Subtitles لقد كان ممتعا الانغماس في خدعك لكن كلانا يعلم انه لم تعد لديك اي سلطه او امتياز ليس لديك اي شي تعرضه علي
    Danke, dass Sie das sagen, Sir, Aber wir beide wissen, ich habe abgedrückt. Open Subtitles شكرا لقولك هذا سيدي لكن كلانا يعلم انا الذي ضغط الزناد
    Aber... wir beide kennen Bauchspeicheldrüsenkrebs Patienten, die leben und Patienten mit einer Blinddarmoperationen, die dabei verstorben sind. Open Subtitles لكن كلانا نعرف مريض بسرطان البنكرياس والذي عاش ومريض الزائدة والذي لسوء الحظ... توفي
    Ja, nun, das könnte die einfachste Erklärung für unseren Ausflug sein, Aber wir beide wissen dass das entgegen jede gute Vernunft ist. Open Subtitles نعم , ربما هذا هو السبب المتوهم لرحلتنا لكن كلانا يعرف أنه موجود فقط في المستويات العليا للأسباب الحقيقية المنافية للعقل و التي هي ؟
    Aber wir beide wissen, das Ihre Methoden, um... die Sons of Anarchy loszuwerden, versagt haben. Open Subtitles لكن كلانا يعلم بان وسائلك لتفكيك " ابناء الفوضى " قد فشلت
    Zur Zeit, Aber wir beide wissen das ist nicht meine Entscheidung. Open Subtitles حاليا , لكن كلانا نعلم ان ذلك ليس رايي.
    Hätte es irgendjemand anderen getroffen, würde ich dir vielleicht glauben, Aber wir beide wissen, dass du es mir schon immer heimzahlen wolltest. Open Subtitles لقد كنتِ خرابًا للضمان. لو كان شًخصا غيري، لكنت صدّقتكِ, لكن كلانا نعرف...
    Doch wir beide wussten, dass keiner von uns dort sein sollte. Open Subtitles لكن كلانا علِم أن لا أحد منا يجب أن يكون هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus