nur weil du in einem Loch steckst, ist das Leben nicht vorbei. | Open Subtitles | لا تقلق يا بنيّ. لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة، فذلك لا يعني أنك لا تستطيع أن تعيش حياة كاملة. |
Die machten ihm die Arbeit so schwer. nur weil er nicht in der Partei war. | Open Subtitles | لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب |
Die machten ihm die Arbeit so schwer. nur weil er nicht in der Partei war. | Open Subtitles | لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب |
Weißt du, nur weil du Leuten vertraust, bist du kein Idiot. | Open Subtitles | تعرف , لمجرّد أنك تثق بالناس هذا لايجعلك أبلهاً |
Wir fesseln keine Leute in einem dunklen Raum und jagen ihnen eine scheiß Angst ein, nur um zu sehen, wie weit wir ihre Vernunft ausdehnen können. | Open Subtitles | نحن لا نقيّد الناس بغرفة مظلمة ونخيفهم حتى الموت لمجرّد اختبار مدى صحتهم العقلية. |
Eine Mutter, die sterben wird, würde einen Spender nicht ablehnen, nur weil es schmerzen könnte. | Open Subtitles | الأم التي على وشك الموت لا ترفض فحص التوافق لمجرّد أنّه يؤلم |
Dann nehmen wir den Zweitbesten, jemanden der nicht denkt, dass meine Frau krank ist, nur weil sie religiös ist. | Open Subtitles | إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة لمجرّد أنّها متديّنة |
Menschen ändern sich nicht, nur weil sie wünschten sie könnten es. | Open Subtitles | الناس لا يتغيّرون لمجرّد أنهم يتمنون ذلك |
Du kannst nicht sofort umdrehen, nur weil du ein paar Geschwindigkeitshindernisse getroffen hast. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تستسلم لمجرّد أنك تلقيت بعض الصدمات المتسارعة |
Schau, du wirst dich nicht in eine alte Jungfer verwandeln nur, weil du dir eine Wohnung gekauft hast, die, so nebenbei, nicht verflucht ist. | Open Subtitles | اسمعي، لن تتحوّلي إلى عجوزٍ عانس لمجرّد شراء شقّة، و بالمناسبة، ليست ملعونة. |
nur weil du aus der Geschäftswelt bist, denkst du, alle sollen dir in den Arsch kriechen? | Open Subtitles | لمجرّد أنّكِ بعالم الأعمال فينبغي للجميع أن يتملّقكِ؟ |
Aber nur, weil der Steckbrief echt ist, muss es der Rest von dem Gelaber nicht auch sein. | Open Subtitles | لمجرّد أن المنشور حقيقي لا يعني بالضرورة أنّه يدّعي ما يقول. |
Nur, weil der Steckbrief echt ist, muss der Rest nicht stimmen. | Open Subtitles | لمجرّد أن المنشور حقيقي لا يعني بالضرورة أنّه يدّعي ما يقول. |
Hört mal, nur weil ihr euch schuldig fühlt, bedeutet das nicht, dass ihr Millionen von Dollar verschenken sollt. | Open Subtitles | اسمعا، لمجرّد أنّكما تشعران بالذنب ذلك لا يعني أنّ عليكما إهدار الملايين من الدولارات. |
Sie hätten mich nicht küssen müssen, nur weil ich Sie darum bat. | Open Subtitles | لم يتحتّم أن تقبّلني لمجرّد أنّي طلبت ذلك. |
Ich will mich nicht einmischen, aber man hört nicht auf, Eltern zu sein, nur weil der Name des Sohnes in der Presse steht. | Open Subtitles | ،لا أقصد التدخّل ولكن لا تتوقّفي بمهامك كوالدة لمجرّد أن اسم ابنك أصبح بالمجلة |
Ich hatte viel Zeit, um den Wert von Erinnerungen zu erwägen, und den Gedanken, dass, nur weil etwas vergänglich ist, nicht heißen muss, dass ihr Wert gemindert wird. | Open Subtitles | كان لدي الوقت الكافي لآخذ بعين الإعتبار قيمة الذاكرة وفكرة أنه لمجرّد أن لا شيء يدوم يعني أنه سيتقلّص |
Moment. Ihr kommt nicht näher, nur weil ich es Euch gesagt habe? | Open Subtitles | مهلاً، لن تقترب أكثر لمجرّد أنّي طلبت ذلك؟ |
Aber wieso sollte jemand ein paar Leute entführen... nur weil sie ein bestimmtes Gen haben? | Open Subtitles | لماذا يلاحقون أناسًا... لمجرّد أنهم يحملون جينة معيّنة؟ |
Ich glaube, dein Lieblingsthema hat mich nicht angesprochen, nur um herauszufinden, warum ich vor Gericht gegangen bin. | Open Subtitles | أعتقدُ بأن موضوعكِ المفضل لمْ يجلبكِ لي لمجرّد إكتشافِ لما ذهبتُ للمحكمة. |
Aber wenn's nur um eine einfache Grenzüberquerung geht, so um die 3000,-$. | Open Subtitles | أمّا لمجرّد العبور حوالي 3 آلاف دولار |