"لمحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Profil
        
    • Blick
        
    • kurz
        
    • einen Einblick
        
    • Überblick
        
    • durch
        
    • einen Eindruck
        
    • auf einen Strumpf erhaschen
        
    • Übersicht
        
    Ich möchte mit dem Profil eines meiner beliebtesten modernen Stoiker abschließen. TED أود أن أختم مع لمحة عن أحد رواقي العصر الحديث المفضلين لدي.
    Oh, der schlaksige Mann mit dem markanten Profil? Open Subtitles أوه، بشكل طويل زميل مع لمحة الحياة البارزة.
    Sie haben bereits ein komplettes Profil. Open Subtitles أنا أقول بأنّهم عندهم كلّ الشخص إكتب لمحة عن هم يحتاجون عليه.
    Egal wie widerlich die römische Luft ist, das römische Volk verdient einen flüchtigen Blick auf uns. Open Subtitles لكن مثير للاشمئزاز هذا الجو الروماني الجماهير الرومانية تستحق أن تعرف هذه لمحة واحد منا
    Ein weiterer Schlüpfling wirft seinen ersten Blick auf eine gefährliche Welt. Open Subtitles صغار آخرين يحصلون على اول لمحة على العالم المحفوف بالمخاطر.
    Sie brauchen mehr Zeit. Ich habe kurz in die Vergangenheit gesehen. Open Subtitles إنهم بحاجة للمزيد من الوقت، راودني لمحة بسيطة من الماضي
    Es gibt uns einen Einblick in die Weltanschauung eines Kindes und die eines alten Mannes. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Wir wollen mal nachsehen, denn ihr Profil passt auf das der Opfer. Open Subtitles نحن يجب أن ندقّق من المحتمل عليهم لأن يبدون لملائمة لمحة حياة الضحيّة.
    Jodi, damit können sie ein Profil all meiner Einkäufe erstellen. Open Subtitles جودي، هم يمكن أن يستعملوا ذلك لبناء لمحة حياة على كل مشترياتي.
    Es ist nur ein psychologisches Profil. Open Subtitles نحن لا نعرض للمعرفة. هو يصعّب لمحة حياة.
    Nein, sie tun wollte ein Profil auf mich. Open Subtitles رقم انهم حقا أحب لي هناك. أرادوا القيام به لمحة على لي.
    Kein Schnappschuss, kein Profil. Kommt irgendwie aus dem Nichts. Open Subtitles لا لمحة عنه ولا ملف له كأنه ظهر من المجهول
    Das Profil ist falsch. Open Subtitles لمحة الحياة خاطئة. قاتلك في الأربعينات من العمر.
    - Jimmy, das Profil von Ross auf die Eins. Open Subtitles جيمي،يَعطيني لمحة حياة روس في واحد. نعم يا سيدي.
    Dies ist ein Blick in das Innere der Bank von Hong Kong von 1979, die 1985 eröffnet wurde und in der das Sonnenlicht tief in das Innere dieses Raumes hier reflektiert wird. TED أعني، هذه لمحة عن التصميم الداخلي لمصرفنا هونغ كونغ في عام 1979م، الذي افتتح في عام 1985م، مع القدرة ليتمكن من عكس ضوء الشمس إلى قلب هذه المساحة هنا.
    Ein Blick in die heutige Zeitung zeigt, dass diese Prinzipien immer noch gültig sind. TED وستكشف لكم لمحة سريعة في صحف اليوم بأنه لا تزال هذه المبادىء تعملُ بالكامل حتى يومنا هذا.
    Und wenn mein Herz singt, ist es, weil in diesen Bruchstücken, hie und da, ein Blick auf eine ganz, ganz neue Welt sichtbar wird. TED ولو يطرب قلبي, فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة من حين لآخر, نرى لمحة من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
    Man will in ein Flugzeug... um nur den Ansatz eines Oberschenkel einer Frau zu sehen, weil ihr Rock einfach nur, einfach nur ein bisschen zu kurz ist. Open Subtitles تريد لمحة من فخذ المرأة وانت في الطائرة لأن تنورتها بهذا القدر من القصر
    Jedenfalls genug, um dir einen Einblick zu verschaffen, wenn du willst. Open Subtitles يكفي هذا ، بكل الأحوال يمكنني أن أعطيك لمحة ، إذا كنت مهتم
    Ich will Ihnen einen kurzen Überblick über die Geschichte der Flugdrachen geben und Ihnen etwas über die großartige Zukunft dieses Lieblingsspielzeugs aller Kinder erzählen. TED ,سأقدم لمحة تاريخية عن الطائرات الورقية وسأخبركم عن المستقبل الرائع ،للعبة المفضلة لكل طفل
    Ich möchte doch nur auf der anderen Straßenseite sitzen und einen Blick auf sie durch's Fenster werfen. Open Subtitles كل ما أطلبه هو الجلوس عبر الشارع وألقي لمحة عبر النافذة
    Jetzt haben Sie einen Eindruck, wie interaktives Schreiben funktioniert. TED يُعطيك هذا لمحة بسيطة عما يُعبر عليه عملي ككاتب قصص تفاعلي.
    iii) eine möglichst vollständige Übersicht über den Datenbestand, über den der Staat bereits verfügt; UN `3' لمحة عامة، مستوفاة قدر الإمكان، لقاعدة البيانات المتاحة بالفعل للدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus