"لم يكن لديّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich hatte keine
        
    • Ich hatte keinen
        
    • hatte ich keine
        
    • Ich hatte nicht
        
    • Ich konnte
        
    • - Ich hatte
        
    • wusste nicht
        
    • hatte nie
        
    • hatte noch
        
    Ich hatte -- Ich hatte keine Ahnung, dass alles bei mir bleiben würde. Open Subtitles لم أعرف .. لم يكن لديّ فكرة أن كل هذا سيبقى معي
    Ich hatte keine Ahnung, dass es so wichtig für unsere Geschichte ist. Open Subtitles لم يكن لديّ أدنى فكرة أن هذا المكان مهمٌ جداً لتاريخنا.
    Ich hatte keine andere Wahl. Sie kamen kurz vor euch hier an. Open Subtitles أنا لم يكن لديّ خيار لقد وصلوا قبل وصولك.
    Ich hatte keinen Namen, Also nannte man mich "Namenlos" Open Subtitles لم يكن لديّ اسم, لذا نادوني النّاس عديم الاسم
    Denn vor wenigen Wochen... hatte ich keine Hoffnung, dass ich kandidieren würde. Open Subtitles ذلك لأننى حتى الأسابيع القليلة الماضية لم يكن لديّ أمل فى أن يتم انتخابى
    Ich denke aber immer noch, dass du einen besseren Mann verdienst, aber Ich hatte nicht das Recht, deine Ehe zu zerstören. Open Subtitles اسمعي، لازلت أشعر أنكِ تستحقين أفضل من ذلك الرجُل ولكن لم يكن لديّ الحق في إفساد زواجكِ فهذه حياتكِ
    Ich konnte mich an niemanden wenden, Ich konnte nichts machen. Open Subtitles لم يكن لديّ من ألجأ له ولم يكن باستطاعتي أن أفعل شيئاً
    Ich hatte keine Freude. Open Subtitles لم يكن لديّ ما أعيش لأجله في حياتي القديمة.
    Ich hatte keine Ahnung, dass ich hier so viel gelagert habe. Open Subtitles لم يكن لديّ فكرة أني كدست أشياء كثيرة هنا
    Ich hatte keine Ahnung, dass es so weit kommen würde. Open Subtitles لم يكن لديّ فكرة أن الأمر سيتطور إلى هذا
    Ich wusste, es ist ein Mensch, aber Ich hatte keine Ahnung. Open Subtitles كنتأعرفأنهشخصاً, لكن لم يكن لديّ فكرة أنها طفلة
    Ich habe ihn ignoriert. Ich hatte keine Zeit dafür. Open Subtitles كما تعلمون، تجاهلتُه لم يكن لديّ وقت أخصّصه له
    Ich hatte keine Idee, dass es dir so schrecklich geht. Oh, nein, nein. Es ist... Open Subtitles لم يكن لديّ فكـرة بأنّ الأمـور كانت شـاقة عـليك
    Ich hatte keine Ahnung. Wir beide schaffen das, okay? Open Subtitles لم يكن لديّ أدنى فكرة سنتعامل أنا وأنت مع هذا ، حسناً؟
    Ich weiß nicht, was passieren wird, aber egal, was passiert, du musst wissen, Ich hatte keine andere Wahl. Open Subtitles .. لا أعرف ماذا سيحدث ولكن مهما حدث فعليك أن تعرف أنني لم يكن لديّ خيار آخر
    Ich wusste, dass an diesem Haus irgendwas merkwürdig war,... aber Ich hatte keine Ahnung wie merkwürdig. Open Subtitles لقد علمتُ أن هناك شيئاً غريباً حول هذا المكان، ولكن لم يكن لديّ فكرة كم هو غريباً.
    Ich hatte keinen Namen, Also nannte man mich "Namenlos" Open Subtitles لم يكن لديّ اسم, لذا نادوني النّاس عديم الاسم
    Ich hatte keinen Durchsuchungsbefehl und diese Leute sind echt kleinlich mit ihren Regeln. Open Subtitles لم يكن لديّ مذكّرة تفتيش، وهؤلاء القوم متمسّكون بالأنظمة
    Du hast nie Zeit zum reden, deshalb hatte ich keine andere Wahl als damit raus zu platzen. Open Subtitles أنتليسلديكأيّ وقت للتحدث, لذا لم يكن لديّ خيار سوى قولها فجأة
    Ich hatte nicht groß Zeit, erwachsen zu werden. Open Subtitles لم يكن لديّ الكثير من الصحبة أثناء نشأتي
    Ich konnte nirgendwo hin. Du hast mich aufgenommen. Lass mich dir meine Schulden zurückzahlen, indem ich dir mit deinen Schulden helfen, die du anscheinend bei jedem auf der Welt hast. Open Subtitles لم يكن لديّ مكان ، ثم احتظنتيني دعيني أعيد ديني لكِ بأن أساعدكِ في دينكِ
    - Ich hatte keine Wahl! Du bist zu spät. Open Subtitles لم يكن لديّ خيار ماذا تفعل أنت؟
    Ich wusste nicht, dass du hier bist, sonst hätte ich dich längst besucht. Open Subtitles لم يكن لديّ فكرة أنك هنا. كنت سآتي لأراك في وقت أبكر
    Wir stehen das alles zusammen durch. Ich meine, ich hatte nie richtig eine Familie. Open Subtitles نحاول حلّ مشاكلنا معاً لم يكن لديّ عائلة قط
    Ich hatte noch nie etwas mit einer Frau, und jetzt muss ich sterben. Open Subtitles لم يكن لديّ إمرأة من قبل، وأنا سأموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus