Hoffen wir, dass es keine Film Referenzen gibt, die deiner Erbauung bedürfen. | Open Subtitles | نعم، لنأمل أنه لن يكون هناك إشارات أفلام ذلك سيتطلب ثقافتك. |
Hoffen wir, dass er Genugtuung dafür bekommen hat, dass er damit richtig lag. | Open Subtitles | لنأمل أنه حظى ببعض الرضا كونه تم إثبات أنه كان على حق |
Also dann, Hoffen wir, dass Sie Ihr kleines Problem lösen, Greg. | Open Subtitles | حسنًا إذًا لنأمل أن تقوم بحلّ مشكلتك الصغيرة يا جريج |
Deshalb sollten die Buchstaben gruslig sein, damit er Hoffentlich so eine Stimme hört, wenn er's liest. | Open Subtitles | لهذا انا رغبت في الحروف المرعبة كما تعلم لنأمل انه يسمع صوت كهذا عندما يقرأها |
Hoffentlich nicht, und pass auf, dass das aktive Ende gegen den anderen gerichtet ist. | Open Subtitles | لنأمل أن لا نفعل ذلك, ولنتأكد أن هذا الأمر سينتهى عند الشخص الأخر. |
Ich hoffe nur, er macht nicht dieselben Fehler, die sein Bruder gemacht hat. | Open Subtitles | لنأمل أن لا يرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبها أخوه. |
Hoffen wir, dass ihn ihre Seelen zu ewigem Frieden führen. | Open Subtitles | لنأمل بأن أرواحهم توجهه الى السلام الأبدى |
Hoffen wir nur, dass diese Ausfälle nicht zur Gewohnheit werden. | Open Subtitles | لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب المؤقتة عادة لديك |
Hoffen wir für Sie beide, dass sie es noch kann. | Open Subtitles | لنأمل ومن اجل مصلحتك انها ما زالت قادرة على ذلك |
Hoffen wir, dass es nicht nötig ist. | Open Subtitles | لنأمل ألا يكون هذا ضرورياً أنا لا أقدم الوعود |
Der Sender ist bereit. Hoffen wir auf eine Reaktion. | Open Subtitles | جهاز الإرسال جاهز للعمل لنأمل أن نحظى بهم |
Oh, Gott, das sieht ja wie ein Nest aus. Hoffen wir mal, dass er keine Eier legt. | Open Subtitles | يا إلهى ، يبدو أنه صنع عشاً لنأمل أنه لم يضع أى بيض |
Verdammt, Hoffen wir das sie das tut. Dann müsst ihr eben warten. | Open Subtitles | لنأمل أن يفتح في الوقت المعين، إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى |
Hoffen wir, dass bis dahin die Stromversorgung reapriert ist. | Open Subtitles | لنأمل ، انه سيتم اصلاح الطاقة الى ذلك الوقت |
Darum bringe ich sie ja her. Hoffentlich machen sie uns keine Schande. | Open Subtitles | هنا يجب ان نرسلهما لنأمل الا يلحقنا الخزى بسببهما |
Hoffentlich ist es groß genug für den Wolf. | Open Subtitles | حسناً، لنأمل أن تكون كبيرة بشكل كاف ٍ للذئب. |
Hoffentlich stimmt die Kombination. | Open Subtitles | لنأمل أن نكون قد إشترينَا الأكواد الصحيحة |
Hoffentlich führt sie keinen Tanz aus den 80ern auf. | Open Subtitles | لنأمل بأنها لا تقوم برقصة عصر الثمانينات |
Das hoffe ich. | Open Subtitles | لنأمل ذلك فهناك الكثير من الأبواب لقرعها |
Ich hoffe nicht, denn ich will jemanden vor der ganzen Klasse untergehen sehen. | Open Subtitles | لنأمل أنّكم لم تتعلّموا، لأنني أرغب بشدّة برؤية أحدهم يرسب. |
Wir hoffen, dass wir nie rot sehen werden, aber wir sind darauf vorbereitet. | Open Subtitles | لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك |
Lass uns hoffen, dass nur einer der beiden ein Massensterben anstrebte. | Open Subtitles | لنأمل فقط أن واحد منهم لا يحب عدد الضحايا الكثيرة |
Lasst uns hoffen, dass wir das nicht noch mal tun müssen. | Open Subtitles | لنأمل ألا نضطر لفعل ذلك مرة أخرى |
Es ist natürlich zu hoffen, dass es nicht so weit kommt. Es scheint unwahrscheinlich, dass die internationalen Anleger die Schwellenmärkte schon jetzt aufgeben werden – nicht, solange deren langfristige Aussichten nach wie vor deutlich besser erscheinen als die der hochentwickelten Volkswirtschaften. | News-Commentary | وإننا لنأمل بطبيعة الحال ألا تتطور الأمور إلى هذا الحد. ويبدو من غير المرجح أن يتخلى المستثمرون الدوليون عن الأسواق الناشئة حاليا، خاصة وأن آفاقها في الأمد البعيد لا تزال تبدو أفضل كثيراً من آفاق الاقتصادات المتقدمة. |