"لنكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • seien wir
        
    • Lass uns
        
    • Sei
        
    • Damit das
        
    • damit wir uns
        
    • Reden wir
        
    • Nur um
        
    • wir mal
        
    • lassen
        
    • Nur damit
        
    seien wir doch ehrlich, er macht Bier mit dem Augapfel auf. Open Subtitles يا رفاق، لنكن صادقين. أعني، لقد كان يفتح البيرة بعيناه.
    Gott weiß, dass es niemand mehr verdient als du, aber seien wir mal realistisch. Open Subtitles والله يعلم بأن لا أحد يستحق هكذا حياة أكثر منك لكن لنكن واقعيّن
    Und, seien wir ehrlich, Designer, wir müssen uns selbst neu erfinden. TED لنكن واقعيين, المصممين, نحتاج لاعادة اختراع أنفسنا.
    Lass uns ehrlich sein. Er war nicht gerade ein Gewinn. Open Subtitles لنكن صـُرحاء ، هو لم يكن تماماً أحد أصولنا.
    Aber Sei ehrlich, es läuft zwischen uns schon lange nicht mehr gut. Open Subtitles لكن لنكن صرحاء الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ أمد طويل
    Damit das klar ist, meine Definition von bewohnbar schließt einen Sandstrand ein, tropisches Klima ... Open Subtitles ,اذن لنكن واضحين تعريفي للقابلية للحياة ,يشمل رمال شاطئية ..مناخ استوائي
    Nur damit wir uns verstehen, ich hab dich nie unterschätzt, okay? Open Subtitles فقط لنكن وآضحيــن ، لمـ استخـف بك أبدآ، حسنــا؟
    Reden wir kurz über etwas anderes als diese Szene. Open Subtitles لنكن جادين لدقيقة عن شيء بخلاف المشهد -لماذا
    Ich meine, Sie ist eine brillante, patriotische, republikanische Strategin und Sie, seien wir doch mal ehrlich, sind ein sozialistischer Vollidiot. Open Subtitles هي إستشارية عبقرية تعمل للحزب الجمهوري وأنت لنكن صرحاء يساري متواضع
    Denn seien wir ehrlich, wo wären wir ohne unsere Frauen, nicht wahr? Open Subtitles لإن لنكن محقين في هذا , لن يستطيع أحد الوصول إلى ماهو عليه بدون زوجته
    seien wir fair, Sie werden doch einsehen, dass Sie verdächtig sind. Open Subtitles لنكن صادقين بهذا . فأنتَ المشتبه به المرجّح يمكنكَ رؤية هذا
    Nun, seien wir ehrlich, wer würde keinen guten Zickenkrieg genießen? Open Subtitles حسناً , لنكن صادقين , من لا يستمتع بتلكَ الجلسة اللعينة؟
    Ich nehme an...wenn man Fan von der Musik ist, die man jeden Tag sieht, seien wir doch ehrlich; Open Subtitles أعتقدُ ذلك.. لو كنتَ محباً للموسيقى لقد ولت تلكَ الأيام، لنكن صريحين
    seien wir ehrlich. Das ist deine einzige Überlebenschance. Open Subtitles لنكن صادقين ، إنها . الفرصة الوحيدة لنجاتك
    Stattdessen knackst du hier Erdnüsse in einer Taucherbar, wo dich, seien wir ehrlich, keiner haben will. Open Subtitles بدلاً من ذلك، تقشّرين البندق في حانة متواضعة حيث؛ لنكن واقعيين، غير مرغوب بك.
    Denn seien wir ehrlich: Rumsitzen, fernsehen, Bier trinken und allein Rippchen essen würde jeder waschechte Amerikaner am liebsten die ganze Zeit tun. Open Subtitles لأنه لنكن صرحاء ، الجلوس ومشاهدة التلفاز وشرب الجعة وأكل الأضلع وحيداً كل ليلة هو
    Lass uns einfach dankbar sein, dass ich Tennis Fachbegriffe benutze. Open Subtitles لنكن ممتنين فحسب أني أستخدم مصطلحات كرة المضرب
    Sei ehrlich, ich weiß, warum du da heute hin willst. Open Subtitles لا، افهم ذلك لديك مشاعر تجاهها لكن لنكن صريحين لماذا تريد
    Du möchtest es also nicht, Damit das klar ist. Open Subtitles لكنكِ لا تريدينه في كلتا الحالتين لنكن واضحين
    Nur damit wir uns verstehen, ich werde weiterhin deine Gespräche mithören. Open Subtitles فقط لنكن واضحين سأستمر بإستراق السمع لمحادثاتك الخاصة
    Reden wir Klartext, OK? Open Subtitles لنكن صادقتين مع بعضنا، اتفقنا؟
    Nur um das klarzustellen, Sie wussten nichts von kriminellen Aktivitäten, in die das Opfer verwickelt war? Open Subtitles لنكن واضحين بشأن هذا , ألم تكونا على علم بأية نشاطات إجرامية قد تورط بها الضحية ؟
    Zuallererst, lassen Sie uns ehrlich sein: Es gibt Unterschiede. TED حسنا، أولا، لنكن صريحين: توجد اختلافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus