Sie sollen Zugang zu unparteiischen medizinischen oder sonstigen Sachverständigen haben beziehungsweise befugt sein, diese mit der Durchführung von Untersuchungen zu beauftragen. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
Ich fragte mich immer, wie diese Kinder wohl jemals lernen könnten Computerprogramme zu schreiben? | TED | و كنت اتساءل، يا ترى كيف سيمكن لهؤلاء الاطفال تعلم كتابة برامج الحاسوب؟ |
Ich gehöre hierher, zu diesen Männern, die leiden... und ihren Glauben verloren. | Open Subtitles | أنا انتمى لهؤلاء من يتألّمون ومن فقدوا ايمانهم أنا أنتمى لهنا |
- Bist du bereit, diesen Typen was richtig Tolles zu zeigen? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لتظهر ما هو الجيد لهؤلاء الحمقى ؟ |
Wollen wir ihnen zeigen, was denen geschieht, die unreine Gedanken haben? | Open Subtitles | هل نري الجميع ما يحدث لهؤلاء أصحاب الأفكار الغير نظيفة |
Die prenatale Erfahrung des Hungerleidens dieser Personen scheint ihre Körper auf unzählige Weise beeinflusst zu haben. | TED | تجربة المجاعة ما قبل الولادة لهؤلاء الأشخاص أدّت على ما يبدو لتغيير أجسامهم بطرق عديدة. |
Natürlich wollen wir Entschädigung für die Familien und zusätzliche Buße für vorsätzliche Fahrlässigkeit dieser Unternehmen. | Open Subtitles | طبعا نريد التعويض لهؤلاء الأهالى و عقابهم عن الدمار الذى أحدثوه نتيجة إهمالهم المتعمد |
Die einfachste Antwort wäre: diese Menschen hatten schlicht keinen Zugang zu Elektrolyten. | TED | حسناً الإجابة السهلة هي أننا لم نعطي تلك الأملاح لهؤلاء الناس. |
Ich habe für diese Firma in zehn Jahren tausende von Fotos gemacht. | Open Subtitles | لقد قمت بتصوير الآف الصور لهؤلاء الناس على مدى عشرة سنوات |
So lange ich diese Leute beschütze... wird die Stadt sicher sein. | Open Subtitles | طالما بقيت حاميًا لهؤلاء الناس، فإن هذه البلدة ستظل آمنة |
Er hat diese Männer bezahlt, damit er euch vor ihnen retten konnte. | Open Subtitles | لقد دفع لهؤلاء الرجال ليأتوا، ثم أظهر الأمر وكأنه جاء لنجدتكم |
Es wird kein nächstes Mal geben, zumindest nicht für diese Jungs. | Open Subtitles | لن يكون هناك مرة اخرى , على الاقل لهؤلاء الاولاد |
Keine Zweifel etwas, was die trauernden Familien diese drei Toten sehnsüchtig erwarten. | Open Subtitles | بلا شك فهي شيء للأسر الحزينة لهؤلاء الثلاثة تتطلع بشغف لمعرفته. |
Die Vertragsstaaten gewähren diesen Personen bei Bedarf jede geeignete Hilfe bei ihrer physischen und psychischen Genesung und sozialen Wiedereingliederung. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
Gott sei Dank, weil ich außer diesen Leuten keine Hilfe hatte. | TED | الحمد لله، لأنه لم يكن لدي بديل لهؤلاء الأشخاص. |
Wir haben diesen Menschen sehr deutlich gemacht, dass der unendliche Affenkäfig sehr groß ist. | TED | وقد وضحنا لهؤلاء الناس أن قفص قرد لامنته فسيح للغاية. |
Aber die zweite Antwort, die ich diesen kleinen Mädchen wirklich geben möchte, ist: "Warum? Weißt du was? Du kannst alles werden. | TED | ولكن الإجابة الثانية، وهو حقاً ما أريد قوله لهؤلاء الفتيات الصغيرات، "لماذا؟ كما تعلمين؟ يمكنك أن تكوني أي شيء. |
Und Norbert Rosig, ein deutscher Photograph, befindet sich dort und macht eine Photoserie von diesen Huskies, die angebunden sind. | TED | و نوربيرت روزنج, مصور فوتوغرافي ألماني, هناك في المشهد، صانعاً سلسلة من الصور لهؤلاء الأقوياء، المقيدين. |
Wir hören nichts von all den Fällen, in denen Leute etwas Falsches behauptet haben. | TED | نحن لا نسمع أبداً عن الأخطاء التي حصلت لهؤلاء الناس. |
Der neuropsychologische Gesamtindex dieser geschulten Individuen in der Bevölkerung betrifft zwei Standardabweichungen. | TED | المؤشر العصبيّ العام لهؤلاء الأفراد الذين تدربوا قام بتغييرين اساسيين اثنين |
Anscheinend ist unter 18 zu sein eine große Sache für die Leute hier. | Open Subtitles | نحتاج لتوقيعك, يبدو أن كونك تحت 18 لهو أمر مهم لهؤلاء الناس |
BG: Also waren einige der von uns angesehenen Seiten für die Lehrer damit sie wirklich beobachten können was mit den Kindern los ist. | TED | بيل غيتس: بعض الآراء التي سمعناها كانت لمعلمين بان نراقب ما يجري لهؤلاء التلاميذ |
Das ist ein Problem für jene Kinder in jenen Gegenden. | TED | وهذا يمثل مشكلة بالنسبة لهؤلاء الأطفال في تلك الأحياء. |
Aber in Wirklichkeit wird sie durch und für diejenigen bewirtschaftet die die Resourcen haben sie auszubeuten. | TED | لكن في الحقيقه , يُدار و صُمم لهؤلاء الذين لديهم الموارد ليخرجوا ويقومون بأستهلاكها . |
Aber solche guten Materialien können nur denjenigen helfen, die gut lesen können. Und davon gibt es vielleicht viel weniger als wir erwartet hatten. | TED | ولكن موادًا رائعة كهذه مفيدة فقط لهؤلاء الذين يمكنهم القراءة جيّدًا، ونسبة من يمكنهم القراءة جيدًا ربّما تكون أقل بكثير مما توقّعناه. |
Wie haben das die Menschen, die ein besseres Leben haben, sogar mit schwereren Depressionen durchgestanden? | TED | كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ |
Und jetzt für die, die es möchten, beten wir für Gnade und Vergebung und für die Rückkehr derjenigen, die uns verlassen haben. | Open Subtitles | والآن, بالنسبة لهؤلاء الذين يريدون دعونا نصلي من أجل الرحمة والمغفرة |