Kann man sagen, wenn dies oder das geschieht, kommt eine Pandemie? | TED | فتقولون ، لو حدث هذا فسنضطر للتعامل مع إنتشار وبائي؟ |
wenn etwas Passiert, ist es gut zu wissen, dass jemand da ist, der etwas tun kann. | Open Subtitles | لو حدث أي شيء من الجميل أن أعرف أنه هناك من يستطيع أن يفعل شيئاً |
wenn du also einen Stromausfall hast, wie gestern koppel dich an die Flugausrüstung und lad dich auf, ob du fliegst oder nicht. | Open Subtitles | إذا, لو حدث لك خلل كهربائي مثل يوم أمس فقط أوصلة بعدة الطيران فيعيد شحنه سواء كان يطير أو لا |
Falls mir etwas zustößt, gibt es niemanden, dem ich meine Jungs anvertrauen kann. | Open Subtitles | لو حدث شيء لي , لا أحد أثق به أن يهتم بصغاري |
Sie haben die Anhörung vertagt, aber wir rufen an, Falls was Passiert. | Open Subtitles | لقد رفعوا الجسله لليوم لكن سنتصل لو حدث اي شيء اخر |
Passiert das erneut, kriegt ihr 30 Tage wegen Störung der öffentlichen Ordnung. | Open Subtitles | لو حدث هذا ثانيةَ ستقضون ثلاثين يوماَ لإزعاج السلطات والآن اخرجوا |
wenn ich letzte Nacht eine Frau mitgebracht hätte, hätte ich lieber ein pornofreies Gebiet gehabt. | Open Subtitles | لأنّه لو حدث وأحضرتُ امرأة للبيت ليلة أمس لأردتُه أن يكون خالياً من الإباحيّة |
wenn überhaupt, stand mein Mann auf der anderen Seite der Gleichung. | Open Subtitles | حسناَ لو حدث شيء فزوجي دائماَ على الجهة الثانية للمعادلة |
Das wirft brenzlige Haftungsfragen auf. wenn denen was Passiert, sind wir dran, checken Sie das? | Open Subtitles | هذه مشكلة قانونيّة كبيرة، لو حدث لهم شيءٍ، فإنّه سيقع على عاتقنا، أفهمت ذلك؟ |
wenn es also morgen Passiert, oder auch erst in 50 Jahren, ganz egal... | Open Subtitles | لذا لو حدث غداً، أو بعد 15 عاماً من الآن أياً كان. |
wenn wirklich etwas Passiert, dann ist es nur eine Wahrscheinlichkeit von vier Prozent... | Open Subtitles | ..ــ الأمر سيكون صعباً ..ــ انظر لو حدث أي شيء, فقط سيكونـ |
wenn das bei deinem Coup Passiert, wird es die Künstlerkatastrophe des Jahrhunderts. | Open Subtitles | لو حدث هذا أثناء إنقلابك، قد يكون الكارثة الفنية لهذا القرن |
Und dann, wenn es oft genug Passiert ist, Stück für Stück, werdet ihr immer weniger von dem, was ihr sein solltet. | Open Subtitles | ومن ثمة لو حدث بما يكفى قليلاً بقليل تصبح اقل قليلاً عن الذى كان من المفترض ان تصبح عليه |
Was ist, wenn es einen Datenmissbrauch gibt, und alles sieht eher nach Vertuschung aus, als nach einem ernsthaften Umgang damit? | TED | ماذا لو حدث اختراق للبيانات، وبدا أن الإجراء المتخذ هو محاولة للتستر عليه عوض مواجهته بشكل جدي؟ |
wenn das eintrifft, können wir die Reise fortsetzen, die mit Albert Einstein vor 100 Jahren begann, und ein noch tieferes Verständnis der Naturgesetze erreichen. | TED | لو حدث ذلك، حينها سيمكننا مواصلة هذه الرحلة الطويلة والتي بدأت منذ 100 عام مضت بألبرت إينشتاين حتى فهم أعمق لقوانين الطبيعة. |
Stellen Sie sich die Trümmer vor, Falls ein Unfall geschieht: tausende kleine Stücke von Schutt, die zu neuen Hindernissen werden. | TED | تخيلوا حجم الأنقاض المنتشرة في كل مكان لو حدث اصطدام، الآلاف من الأجزاء الصغيرة من الأنقاض ستصبح عقبات جديدة. |
Ich hatte dieses Geld für die Scheidung gespart, Falls ich mal heiraten sollte. | Open Subtitles | كنت أتدخر هذا المال من أجل الطلاق لو حدث وتزوجت |
Falls Sie und ich je wieder auf freien Fuß kommen und Ihnen meine Tochter wirklich etwas bedeutet, dann stoßen Sie sie weg. | Open Subtitles | لو حدث ورأينا ضوء الحرية مجدداً ولو كنت تهتم لأمر إبنتي كما تتدعي إذن أبعدها عنك |