"لو حدث" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    • Falls
        
    • Passiert
        
    Kann man sagen, wenn dies oder das geschieht, kommt eine Pandemie? TED فتقولون ، لو حدث هذا فسنضطر للتعامل مع إنتشار وبائي؟
    wenn etwas Passiert, ist es gut zu wissen, dass jemand da ist, der etwas tun kann. Open Subtitles لو حدث أي شيء من الجميل أن أعرف أنه هناك من يستطيع أن يفعل شيئاً
    wenn du also einen Stromausfall hast, wie gestern koppel dich an die Flugausrüstung und lad dich auf, ob du fliegst oder nicht. Open Subtitles إذا, لو حدث لك خلل كهربائي مثل يوم أمس فقط أوصلة بعدة الطيران فيعيد شحنه سواء كان يطير أو لا
    Falls mir etwas zustößt, gibt es niemanden, dem ich meine Jungs anvertrauen kann. Open Subtitles لو حدث شيء لي , لا أحد أثق به أن يهتم بصغاري
    Sie haben die Anhörung vertagt, aber wir rufen an, Falls was Passiert. Open Subtitles لقد رفعوا الجسله لليوم لكن سنتصل لو حدث اي شيء اخر
    Passiert das erneut, kriegt ihr 30 Tage wegen Störung der öffentlichen Ordnung. Open Subtitles لو حدث هذا ثانيةَ ستقضون ثلاثين يوماَ لإزعاج السلطات والآن اخرجوا
    wenn ich letzte Nacht eine Frau mitgebracht hätte, hätte ich lieber ein pornofreies Gebiet gehabt. Open Subtitles لأنّه لو حدث وأحضرتُ امرأة للبيت ليلة أمس لأردتُه أن يكون خالياً من الإباحيّة
    wenn überhaupt, stand mein Mann auf der anderen Seite der Gleichung. Open Subtitles حسناَ لو حدث شيء فزوجي دائماَ على الجهة الثانية للمعادلة
    Das wirft brenzlige Haftungsfragen auf. wenn denen was Passiert, sind wir dran, checken Sie das? Open Subtitles هذه مشكلة قانونيّة كبيرة، لو حدث لهم شيءٍ، فإنّه سيقع على عاتقنا، أفهمت ذلك؟
    wenn es also morgen Passiert, oder auch erst in 50 Jahren, ganz egal... Open Subtitles لذا لو حدث غداً، أو بعد 15 عاماً من الآن أياً كان.
    wenn wirklich etwas Passiert, dann ist es nur eine Wahrscheinlichkeit von vier Prozent... Open Subtitles ..ــ الأمر سيكون صعباً ..ــ انظر لو حدث أي شيء, فقط سيكونـ
    wenn das bei deinem Coup Passiert, wird es die Künstlerkatastrophe des Jahrhunderts. Open Subtitles لو حدث هذا أثناء إنقلابك، قد يكون الكارثة الفنية لهذا القرن
    Und dann, wenn es oft genug Passiert ist, Stück für Stück, werdet ihr immer weniger von dem, was ihr sein solltet. Open Subtitles ومن ثمة لو حدث بما يكفى قليلاً بقليل تصبح اقل قليلاً عن الذى كان من المفترض ان تصبح عليه
    Was ist, wenn es einen Datenmissbrauch gibt, und alles sieht eher nach Vertuschung aus, als nach einem ernsthaften Umgang damit? TED ماذا لو حدث اختراق للبيانات، وبدا أن الإجراء المتخذ هو محاولة للتستر عليه عوض مواجهته بشكل جدي؟
    wenn das eintrifft, können wir die Reise fortsetzen, die mit Albert Einstein vor 100 Jahren begann, und ein noch tieferes Verständnis der Naturgesetze erreichen. TED لو حدث ذلك، حينها سيمكننا مواصلة هذه الرحلة الطويلة والتي بدأت منذ 100 عام مضت بألبرت إينشتاين حتى فهم أعمق لقوانين الطبيعة.
    Stellen Sie sich die Trümmer vor, Falls ein Unfall geschieht: tausende kleine Stücke von Schutt, die zu neuen Hindernissen werden. TED تخيلوا حجم الأنقاض المنتشرة في كل مكان لو حدث اصطدام، الآلاف من الأجزاء الصغيرة من الأنقاض ستصبح عقبات جديدة.
    Ich hatte dieses Geld für die Scheidung gespart, Falls ich mal heiraten sollte. Open Subtitles كنت أتدخر هذا المال من أجل الطلاق لو حدث وتزوجت
    Falls Sie und ich je wieder auf freien Fuß kommen und Ihnen meine Tochter wirklich etwas bedeutet, dann stoßen Sie sie weg. Open Subtitles لو حدث ورأينا ضوء الحرية مجدداً ولو كنت تهتم لأمر إبنتي كما تتدعي إذن أبعدها عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus