Wenn sie vernünftig wären, würde es jemand anderes schon längst tun. | TED | لو كانت معقولة، فإن شخص آخر سيكون قد قام بها. |
Wenn sie es so wollen, Wenn sie ihre Wahl getroffen haben... | Open Subtitles | لو كانت تلك الطريقة التى يريدها الناس فقد حددوا اختيارهم |
Wenn sie das für einen Witz halten, wenn Ihnen das Leben im Spukhaus nicht bekommt... | Open Subtitles | ماركواي؛ لو كانت هذه فكرتك علشان تنكت لو المعيشة في بيت مسكون حققلك دة |
Was wäre, wenn es nur das erste Mal ist, wo jemand tatsächlich geschnappt wurde? | TED | ما إذا لو كانت هذه المرة الأولى فقط وهذا وهذا تم إكتشافه ؟ |
Die durchschnittliche Frau ist besser als 33 % aller Männer. wenn es 50 % wären, dann wären beide Geschlechter genau gleich. | TED | في الحقيقة، معدل المرأة أفضل بـ 33٪ من كل الرجال، بالطبع لو كانت النسبة 50٪، لكان الجنسان متساويين تمامًا. |
Ich erinnere mich an meine Verurteilung vor sechs Jahren, als Wäre sie gestern passiert. | TED | أتذكر أحداث إدانتي والتي كانت منذ ست سنوات كما لو كانت يوم أمس. |
Ich urteile nicht. Wenn sie ihr eigenes Essen schneiden kann, ist sie Freiwild. | Open Subtitles | لا أحكم عليك, حتى لو كانت تسطيع الأكل وحدها, إنها لعبة عادلة |
Wenn sie zum selben System gehören, können wir unter den Schafen durchlaufen. | Open Subtitles | لو كانت جزء من نفس النظام يمكننا السير من تحت الخراف |
Aber Wenn sie wirklich ein Problem damit haben, kündigen Sie jetzt. | Open Subtitles | لكن لو كانت لديك مشكلة فمن الأفضل أن تنسحبي الآن |
Was ist Wenn sie glaubt, dass ich scheiße im Bett bin? | Open Subtitles | ^ ماذا لو كانت تعتقد اني سئ في العلاقات ^ |
Wenn sie kotzte um Gewicht zu verlieren, hätte die Magensäure ihre Zähne angegriffen. | Open Subtitles | لو كانت تتقيء من أجل خسارة الوزن فسيتآكل الطلاء من حمض المعـدة |
Wenn sie noch lebt, ist es kein Wunder und wenn nicht, werden wir sie nie finden. | Open Subtitles | لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها |
Was wäre, wenn es eine Technik gäbe, die verlorene und unbekannte Werke wiederherstellen könnte? | TED | ماذا لو كانت هناك تكنولوجيا يمكنها استرجاع تلك الأعمال المفقودة أو غير المعروفة؟ |
Herr, wenn es denn dein Wille ist, dann werde ich dir folgen. | Open Subtitles | يارب لو كانت هذه مشيئتك اسمح لي ان اميز ذلك بنفسي |
Sie beherrschten die Ereignisse, auch wenn es keine Ereignisse gab und ich stand außen vor. | Open Subtitles | إنّهما الآن مركز الأحداث, حتّى لو كانت الأحداث لا وجود لها, وكنت على الهامش. |
Und das heißt, dass Du aufrichtig sein sollst... auch wenn es unangenehm ist. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة |
wenn es nach mir ginge, würdest du oben weiter Mikrowellen verkaufen. | Open Subtitles | لو كانت لدي الأفضلية ، لجعلتك تبقى في وتبيع المايكرويف |
Wenn sie bei der Navy war, Wäre sie in unserer Datenbank. | Open Subtitles | لو كانت في قوات البحرية الأمريكية لكانت في قواعد بياناتنا |
Aber wenn der Körper, der von Monsieur Redfern an diesem Tag am Strand entdeckt wurde, nicht der von Arlena Stewart war? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو كانت الجثة التى اُكتشفها السيد ريدفيرن على الشاطئ هذا اليوم, لم تكن لأرلينا ستيوارت حقيقة ؟ |
Nun, wenn das ein spontanes Verbrechen war, was machte der Schraubenschlüssel da? | Open Subtitles | الآن, لو كانت الجريمة وليدة اللحظة لماذا كان المفتاح هناك أصلا |
Und ihre Stimme war so fröhlich, als ob sie besonders glücklich wäre. | Open Subtitles | ..كان صوتها يوحي بأنها مُتحمسةٌ جداً، كما لو كانت حقاً سعيدة |
Hätte sie Glück gehabt, Hätte sie keinen gebrochenen Rückenwirbel der in ihr Rückenmark sticht. | Open Subtitles | لو كانت محظوظة لَما كان عندها كسر في الظهر يؤثّر على نخاعها الشوكي |
wäre es so, Mutter, könntest du nicht von ihrem Testament profitieren. | Open Subtitles | لو كانت حية يا أمي لم تكوني لتستفيدين من وصيتها |
wenn die Theorie der geneigte Achse widerlegt worden wäre, hätten ihre Anhänger keine Rückzugsmöglichkeit gehabt. | TED | لو كانت نظرية ميل المحور قد نقضت لما وجد المدافعون عنها مكان يذهبو إليه |