"ليست سوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • ist nur
        
    • ist erst
        
    • sind nur
        
    • ist eine
        
    • nichts als
        
    • ist doch nur
        
    Tja, es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich Gotham City übernehme. Open Subtitles حسنا، انها ليست سوى مسألة وقت قبل أن الاستيلاء على مدينة جوثام.
    Der visuelle Ausdruck ist nur eine Form kultureller Integration. TED الآن التعبير البصري ليست سوى شكل واحد للتكامل الثقافي.
    Und das ist nur eine von einigen Minen; 10 Minen derzeit. TED وهذه ليست سوى واحدة من عدد من الألغام، 10 من الألغام حتى الآن.
    Das ist erst der Anfang, aber wir haben schon einige Erkenntnisse. TED هذه ليست سوى البداية، ولكن أصبح لدينا بالفعل بعض الأفكار.
    Die Gesetzes- und Gefängnissysteme sind nur noch mehr Beispiele dafür, wie es unsere Gesellschaft vermeidet, sich die Wurzeln des Verhaltens anzusehen. Open Subtitles النظم القانونية والعقوباتية هي ليست سوى بعض الأمثلة التي تدلُّ على تجاهل مجتمعنا عن البـحث على الأسباب الجذرية للسلوك.
    Aber das ist nur ein Beitrag der Evolutionsmedizin zu unserem Verständnis menschlicher Gesundheit. TED لكن هذه ليست سوى واحدة من المساهمات يمكن للطب التطوري صنعها في مساعدتنا على فهم صحة الإنسان.
    Das Wasser darüber ist nur wenig über dem Gefrierpukt. TED بينما المياه المحيطة بها ليست سوى بضع درجات فوق الصفر.
    Ich sagte ihm: "Naturelle Riviera ist nur eine schmarotzende Latino-Schlampe." Open Subtitles أخبرته ناتشيورال ريفيرا انها ليست سوى عاهرة مؤقته
    Die Welt ist nur eine Bühne und wir sind lediglich Schauspieler. Open Subtitles ... الحياة ليست سوى مسرحية و نحن مجرد مؤديين فيها
    Denn es ist nur eine Frage der Zeit, bis die hier dichtmachen. - Hört, hört. Open Subtitles لأنّها ليست سوى مسألة وقت، قبل أن يوقفوا عملنا.
    Vergebung ist nur ein Teil des Verses... die Hoffnung auf den Himmel... und auf die Gunst, die uns durch Probleme und Sorgen führt. Open Subtitles المغفرة ليست سوى جزء من الآية الأمل فى الجنه ونعمه أرشاده لنا خلال المحن والتجارب
    - Wie wollen Sie die Geschworene erpressen? - Sie ist nur ein Puzzleteil. Open Subtitles ـ ليس لديك أيّ شيءٍ على المحلفين 8 الآن ـ إنها ليست سوى قطعة من الأحجية
    Es ist nur richtig, an den Kerl zu denken, den man liebt. Open Subtitles ♪ أنها ليست سوى الحق ♪ للتفكير الصبي تحب ♪
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Kuppel zu verkalken beginnt. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت قبل القبة يبدأ كلس.
    Das ist nur eine Lüge, die wir uns selbst erzählen, weil die Wahrheit so hart ist. Open Subtitles ليست سوى كذبة نرددها لأنفسنا، لأن الحقيقة يصعب تقبلها
    Es ist nur eine Frage der Zeit, dass Eure Rolle aufgedeckt wird. Open Subtitles الآن، أنها ليست سوى مسألة وقت قبل اكتشاف دورك في كل هذا
    Unmöglich. Sie ist erst 12. Open Subtitles هذا مستحيل، فهى ليست سوى في الثانية عشر من عمرها
    Glaubt mir, ich hatte keine Wahl. Das ist erst der Anfang. Open Subtitles لم يكن لدي خيار , هذه ليست سوى البداية
    Die ständig wandernden Herden sind nur ein Element des Lebens hier. Open Subtitles القطعان الدائمة الترحال ليست سوى عنصر واحد من الحياة هنا.
    Aber das ist es nicht; es ist eine Projektion, welche unser schlaues Gehirn erschafft um uns selbst in Bezug auf die Realität des Todes zu betrügen. TED لكنها ليست كذلك؛ هي ليست سوى امتداد، تخلقه أدمغتنا ببراعة لنشغل أنفسنا عن حقيقة الموت.
    Dieser Bau ist nichts als ein Todesloch. Ja, nehmen wir uns ein Dach aus Knochen. Open Subtitles تلك المأربة ليست سوى فجوة موتٍ بلى، لنمدّ يد العون لأنفسنا لبناء سقيفة من العظام
    - Aber es ist doch nur für eine Nacht. Open Subtitles العسل وأنا أعلم , ولكنها ليست سوى ليلة والهاتف معي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus