Es sieht wie eine Störung aus, die man heute Nur noch... bei primitiven VöIkern sieht. | Open Subtitles | يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية |
Es sieht wie eine Störung aus, die man heute Nur noch bei primitiven Völkern sieht. | Open Subtitles | يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية |
Wenn Sie uns in den Knast stecken, helfen Sie Nur dem Vietcong. | Open Subtitles | .. تلقينا خلف الاسوار ولا تساعد اى واحد ماعدا المقاومة الفيتنامية |
Wir waren wie eine Miniaturausgabe der Vereinten Nationen, was lustig war, es sei denn, etwas Negatives geschah, das mit einer Nation zu tun hatte oder mit einer Religion. | TED | كنا نموذجا مصغرا للأمم المتحدة, الأمر الذي كان ممتعاً, ماعدا في حالة حدوث أمر سلبي يرتبط بأمة أو دين آخر |
Aber mich stört, daß bisher jedes Kind spielen durfte, bis auf Stuart. | Open Subtitles | الذي يُضايقُني أن كُلّ طفل كَانَ عِنْدَه فرصةُ للِعْب ماعدا ستيوارت. |
Sie war erschreckend immun gegen alles in meiner Wohnung... Ausser dir. | Open Subtitles | لقد كانت محصنة ضد كل شئ فى شقتى ماعدا أنتِ |
Also, das ist toll, Abgesehen davon, dass wir nichts über diesen Job wissen. | Open Subtitles | حسناً ، هذا رائع ماعدا اننا لا نعلم شيئ بخصوص هذا العمل |
Ich habe Nur noch meine Seele, und die nehmen Sie mir nicht weg. | Open Subtitles | لقد فقد كلّ شيء ماعدا روحي، وأنت لن تأخذ هذا بعيدا عني |
- Ich möchte zu einer Ihrer Angestellten. Ist niemand da. Nur der Chef. | Open Subtitles | لا أحد موجود منهم,ماعدا الرئيس رائع, أريد التحدث معه, أفتح الباب, رجاء |
In einer dieser Kleinstädte, in der jeder jeden grüßt, Nur nicht dich? | Open Subtitles | مدينة ذات مساحة صغيره حيث يقوم الجميع بالتلويح للاخر ماعدا لك؟ |
Na ja, Nur vor meiner Tür, als ich dich ausgesperrt hab | Open Subtitles | بالطبع ماعدا ذلك الذي قضيتيه و أنا داخل الباب المقفل |
Nach den Wölfen hat Belle Nur noch mich, der sich um sie kümmert. | Open Subtitles | عندما تنتهي الذئاب منه بيل لن يكون لها احد ليرعاها ماعدا انا |
Unternehmen sind in vieler Hinsicht wie Religionen, sie sind Nur am unteren Ende der Bedürfnispyramide. | TED | والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات |
Faschismus verleugnet alle Identitäten Ausser der nationalen Identität und beharrt darauf, dass ich Nur meiner Nation gegenüber verpflichtet bin. | TED | فالفاشية تتجاهل جميع الهويات ماعدا الهوية الوطنية وتصر على كوني ملتزم بواجبي فقط أمام أمتي. |
Am Ende des Jahrhunderts waren diese wunderschönen Federkleider Nur noch in den Schubladen der Museen zu finden. | TED | وفي نهاية القرن لمي بتبقى منها شيء ماعدا هذه الجلود الجميلةبأدراج متحف التاريخ الطبيعي. |
Das ist alles schön und gut, Nur dass Änderungen in unterschiedliche Richtungen wirklich bestimmen, ob wir denken, dass eine Möglichkeit gut ist, oder nicht. | TED | وهذا أمر جيد ماعدا أنه الفروقات بالإتجاهين المختلفين في الواقع تؤثر ما إذا كنا نعتقد أن الخيارات جيدة أو سيئة. |
Das ist nicht Ihr Problem. Es sei denn, Sie sind so blöde, für ihn zu arbeiten. | Open Subtitles | ليست هذا مشكلتى, ماعدا إذا كنت تعملين معه |
Sir, es geht allen gut. bis auf die Goa'uld und Simmons. | Open Subtitles | لا يا سيدي، نحن جميعاً بخير ماعدا الجواؤلد وسيمونز بالطبع |
In der Wirtschaft gibt es keine schnellen Entwicklungen. Ausser Verfall. | TED | ليست هناك خطط سريعة في الإقتصاديات ماعدا الإفلاس |
Nun, das ist gut, Abgesehen davon, dass Paul herumläuft und über Impfstoffe spricht und sagt, wie wertvoll sie sind, und dass die Leute einfach aufhören sollten zu jammern. | TED | حسناً , إنه جيد , ماعدا أن بول يذهب ليتحدث عن الأمصال ويتحدث عن مدى فائدتها وقيمتها وأنه ينبغي للناس إيقاف الأنين. |
Vielleicht beides, wie ein Koralle, Ausgenommen der Wachstumsrate reagiert es außergewöhnlich auf die Gesetze der Thermodynamik. | Open Subtitles | ربما تملك من الإثنين مثل المرجان ماعدا معدل النمو تضرب ضد حتى قوانين الديناميكا الحرارية |
- Keiner glaubte ihm. - Ausser, dass er die Kinder umbrachte. | Open Subtitles | مفيش حد صدقة ماعدا بأنّه قَتلَ الأطفالَ. |
Sorgen Sie für seine Sicherheit. Sonst werden Sie schlimmeres ertragen müssen als die NSA. | Open Subtitles | فقط ابقه حيا , ماعدا ذلك فانت لست باسوء من الوكالة في ذلك |
Warum kann jedes andere Organ in unserem Körper krank werden, und wir bekommen Mitgefühl, bis auf das Gehirn? | TED | كيف يكون أي عضو في جسمك مُعرّض للمرض وتحصل على التعاطف، ماعدا الدماغ؟ |
Alles, was Sie hier sehen, mit Ausnahme des Autos, ist Origami. | TED | كل ما ستراه هنا، ماعدا السيارة، هو من فن الأوريغامي |