"ما تبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rest
        
    • was bleibt
        
    • nur noch
        
    • was noch
        
    • was übrig
        
    • ihrer noch
        
    • noch verbleibenden
        
    • letzten
        
    • die Reste
        
    • das letzte
        
    • Reststrafe selbst
        
    • die Überreste
        
    • noch übrig
        
    Damit kann ich diesen Quad so positionieren, dass er den Rest der Demonstration mit der montierten Kamera von oben filmen kann. TED وسوف أستخدم هذه القدرة الجديدة لموضعة هذه الرباعية الحاملة للكاميرا في الموقع المناسب لتصوير ما تبقى من هذا العرض.
    Ich werde den Rest deines armseligen Lebens in eine Hölle verwandeln. Open Subtitles وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك المثير للشفقة إلى جحيم.
    Ich weiß nicht. Ich will nur nicht das für den Rest meines Lebens machen. Open Subtitles ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري
    Alles was bleibt, ist das brennende Verlangen, durch deinen großen und wunderbaren Gott zu sterben. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    Nachdem mein Vater gestorben war, hatte ich nur noch meine Mutter. Open Subtitles حين مات والدي , كانت والدتي كل ما تبقى لي
    Seitdem haben sich die Wogen geglättet, aber ich lebe in ständiger Furcht, dass sie das, was noch von ihrem Herzen übrig ist, an irgendein glückliches Arschloch verliert. Open Subtitles استقر الغبار من ذلك الوقت و لكني أعيش في خوف دائم على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ
    Aber, wenn Hass alles ist, was übrig ist, dann haben sie dich bereits verändert. Open Subtitles لكن لو أنا ما تبقى لكَ هو الكراهية، إذن، فهم قد غيروك بالفعل.
    Der Rest von Colonel Ryans Hummer wurde nach Camp Lejeune verschickt. Der kann morgen hier sein. Open Subtitles ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون أسـتطيع جلبها غدا هنا
    Ich gebe dir den Rest meiner mms, wenn du mir meinen Platz freihältst. Open Subtitles سأعطيك ما تبقى من هذه الشوكولاتة المغطاة بالزبيب لو أنك انقذت مقعدي
    Beeil dich, Mann, ich hab den Rest der Palette schon aufgeladen. Open Subtitles أسرع يا رجل ، علينا نقل ما تبقى من الأغراض
    Wenn ich raus komme, werde ich keinen Rest von meinem Leben haben! Open Subtitles إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة أعيش ما تبقى منها
    Dieser eine Tag, dieser eine Moment, bestimmte den Rest seines Lebens. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    Ich habe nicht vor, den Rest meines Lebens als körperlose Stimme zu verbringen. Open Subtitles ليس لدي الرغبة في قضاء ما تبقى من الوقت كصوت بلا جسد
    Du trafst eine unilaterale Entscheidung und belebtest sie mit dem Rest der Substanz wieder. Open Subtitles ‏لقد اتخذت قراراً أحادياً‏ ‏‏واستخدمت ما تبقى من الترياق ‏لبعثها إلى الحياة. ‏
    Alles was bleibt ist, sich auf einen Preis zu einigen. Open Subtitles كل ما تبقى هو الاتفاق على السعر
    Wir arbeiteten Jahre von Geschichten und Annahmen übereinander auf, Schuldzuweisungen und Schamgefühle, und ließen alles los, bis nur noch Liebe übrig war. TED حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب.
    Egal, was noch passiert,... du wirst jeden restlichen Tag deiner 7 Jahre absitzen, ohne Gerichtsverfahren. Open Subtitles ستقضي كل ما تبقى لك من عقوبة 7 سنوات بدون أن ترى لجنة المحلفين
    Niemand weiß, was übrig ist. Open Subtitles لا يعرف أحد بالضبط ما تبقى و هو أمر ليس جيداً
    1. ersucht den Generalsekretär, das Mandat der Gruppe bis zum 31. Oktober 2003 zu verlängern, damit sie die noch verbleibenden Elemente ihres Auftrags abschließen kann, woraufhin die Gruppe dem Rat einen Schlussbericht vorlegen wird; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام تمديد فترة ولاية الفريق إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 كي يتمكن من إكمال تنفيذ ما تبقى من عناصر ولايته، التي سيقدم الفريق في نهايتها، إلى المجلس، تقريرا ختاميا؛
    So als ob wir beide die letzten Menschen auf diesem Planeten wären. Open Subtitles كما انا وانت اخر ما تبقى من العالم على هذا الكوكب
    Was ziemlich seltsam ist, denn er hängt sonst ab, um die Reste der anderen Trinker reinzukippen. Open Subtitles وهو ما كان غريباً, لأنه عادةً ما يبقى لكي يشرب ما تبقى من كؤوس البيرة
    Ich habe mit dem Bürgermeister persönlich gesprochen,... doch sie stecken das letzte Geld in Streifendienst und Verbrechensprävention. Open Subtitles تحدّثت إلى المحافظ شخصيّا لكنهم ينفقون ما تبقى لديهم على ترضية القوّات وكبح الجرائم
    Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangehöriger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verhängte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken. UN 12- إذا رُفض طلب تسليم، مقدم بغرض تنفيذ حكم قضائي، بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من رعايا الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك وإذا كان ذلك يتفق ومقتضيات ذلك القانون، وبناء على طلب من الطرف الطالب، أن تنظر في تنفيذ الحكم الصادر بمقتضى قانون الطرف الطالب الداخلي، أو تنفيذ ما تبقى من العقوبة المحكوم بها.
    Komm lieber sofort her. Ich hab die Überreste dieser Campleiter gefunden. Open Subtitles من الأفضل تجىء هنا وجدت ما تبقى من المشرفين
    Oder das, was noch übrig ist. Es ist doch nicht ihre Schuld. Open Subtitles أو على الاقل ما تبقى منه لايمكنكِ لومها فهو ليس بخطأها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus