"ما زالوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sind noch
        
    • sind immer noch
        
    • noch immer
        
    • sie sind trotzdem
        
    • nach wie
        
    • sie noch
        
    • wie vor
        
    • die noch
        
    • die immer noch
        
    Manche sind noch inhaftiert, aber es ist möglich, dass er das aus dem Gefängnis heraus organisiert. Open Subtitles بعضهم ما زالوا مسجونين، ولكن من الممكن أنه قد قام بتدبير هذا من داخل السجن.
    Steig in dein Auto und fahr. Sie sind noch ein paar Blocks entfernt. Open Subtitles اركبي سيارتك واذهبي، ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ.
    Es sind immer noch unsere Freunde. Open Subtitles لا بد لأحدنا فعل ذلك إنهم ما زالوا أصدقائَنا، آني
    Da oben sind immer noch Hunderte in ihrer Gewalt. Open Subtitles ثمة المئات من الناس ما زالوا أحياءاً في الأعلى
    Warum ich?" Und dann erinnerte ich mich an meine Freunde, die noch immer im Krankenhaus waren, besonders an Maria. TED ثم تذكرت أصدقائي الذين ما زالوا في جناح العمود الفقري، خاصة ماريا.
    Sie sprechen nicht, aber sie sind trotzdem alte Lehrer. Open Subtitles هم لا يَتكلّمونَ، لَكنَّهم ما زالوا معلمين جيدينَ.
    Viele andere Kinder sind noch dort. Open Subtitles العديد مِنْ الأطفال الآخرين ما زالوا هناك
    Die sind noch in der Warteschleife. Open Subtitles إنهم ما زالوا في حالة ترقب وإنتظار هذا جيد
    Es sind noch Menschen! Ich musste sie feuern. Open Subtitles هذا يعنى أنهم ما زالوا بشر من الأفضل أنهم أبعدوا عن ذلك
    Diese Leute sind noch immer auf freiem Fuß. Open Subtitles هم يقتلون مولدر، أيضا. هم ما زالوا هناك، دانا.
    Ruhig Blut! Ruhig Blut, Junge. Die sind noch zu weit weg. Open Subtitles انتظر، أيها الصغير انهم ما زالوا بعيدون جدا
    Ruhig Blut! Ruhig Blut, Junge. Die sind noch zu weit weg. Open Subtitles انتظر، أيها الصغير انهم ما زالوا بعيدون جدا
    Die "Kungur Sechs" sind immer noch aktiv und man sagt, dass sie für einige der schlimmsten Geheimdienstpannen der letzten dreißig Jahre verantwortlich gewesen sind. Open Subtitles السته الكنغاريين ما زالوا نشطين، و يقال أنهم مسئولين عن أكثر الخروقات الاستخبارية ضرراً خلال الثلاثين سنة الماضية.
    Die Leute, die den Kindern Schaden zufügten sind immer noch da draußen. Open Subtitles الأشخاص اللذين أجرموا في حق هؤلاء الأطفال ما زالوا بالخارج
    Sie sind immer noch draußen, arbeiten weiter, das ganze Team. Open Subtitles إنّهم ما زالوا بالخارج، الفريق بأسره ما زال يعمل.
    Das war vor 2 Jahren und man redet noch immer darüber. Open Subtitles ذلك كَانَ قبل 2 سنةً وهم ما زالوا يَتحدّثونَ عنه اليوم.
    Wie es aussieht, wird Hudsons Frau noch immer gesucht. Ja. Open Subtitles يبدو انهم ما زالوا يبحثون عن زوجة هدسون آه ، نعم
    Sie sind vielleicht Soldaten, John. Aber sie sind trotzdem Männer, nur Männer. Open Subtitles هم قد يكونون جنود، جون لكنّهم ما زالوا رجال.
    Du hast ein gutes Gedächtnis. sie sind trotzdem meiner Treue wert. Open Subtitles عندك ذاكرة جيدة ما زالوا يستحقون ولائي
    mit Sorge feststellend, dass ein Teil der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Vermutlich sind sie noch in den USA. Mehr weiß ich nicht. Open Subtitles أعتقد أنهم ما زالوا فى أمريكا و لكنى لا أعرف شيئا غير ذلك
    CA: Es gibt viele Menschen im Westen, die immer noch skeptisch sind oder denken, das könnte nur ein Zwischenzustand sein, vor viel gefährlicherem Chaos. TED ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus