"ما نقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • was wir
        
    • tun wir
        
    • machen wir
        
    • unsere Arbeit
        
    • läuft das bei uns
        
    Schauen Sie, was wir im Moment tun ist, Leute zu zwingen, Mathematik zu erlernen. TED حسناً ان ما نقوم به اليوم .. هو ان نجبر الطلاب لتعلم الرياضيات
    Und was wir tun ist, wie beginnen einfach und arbeiten uns hoch zu den lebenden Systemen. TED إذن ما نقوم بعمله هو البدء بنموذج بسيط ثم نطور عملنا ليبلغ نموذج الأنظمة الحية.
    Ich meine, wir sind richtig gut in dem, was wir tun. Open Subtitles لكن لا أفهم، أقصد, نحن جيدون في ما نقوم به
    Er wurde erschossen, weil er das tat, was wir alle tun. Open Subtitles تعرض لإطلاق نار بينما كان يفعل ما نقوم بفعله يومياً
    Wenn wir gut sind tun wir genau das nicht, oder? TED انه ليس حقاً ما نقوم به, هل هو كذلك عندما نكون في أفضل حال لنا؟
    Nun, das ist der Eckstein des medizinische Lehren. Das machen wir während der Visite. Open Subtitles هذا هو حجز الزاوية في التعليم الطبّي هذا ما نقوم به في الجولات
    - Ohne ein Sonogramm können wir nie genau wissen, was wir tun. Open Subtitles بدون عمل سونار، لا توجد طريقة لمعرفة تماما ما نقوم به.
    was wir machen, ist ein sehr einfacher Elektromotor. TED ما نقوم به هو صناعة محرك في غاية البساطة.
    Das ist also super für Gemüse in Essig, was wir hier einmachen. TED هذه خضروات مختاره بعنايه وهي ما نقوم بتعليبها هنا.
    Das ist ein sehr guter Grund, neben Neugier, um das, was wir machen und etwas Interesse an den Vorgängen im Gehirn zu rechtfertigen. TED لذلك فهذا سبب وجيه جدا يتجاوز الفضول لتبرير ما نقوم به، وتبرير اهتمامنا بما يجري داخل الدماغ.
    Da sie sich dem menschlichen Verhalten anpasst, können wir besser verstehen, was wir tun, und, noch wichtiger, warum wir etwas tun. TED وهي تتوجه بالسلوكيات البشرية، تستطيع أن تمكننا من أن الحصول على شعور أفضل تجاه ما نقوم به والأكثر أهمية، لماذا،
    Wir gehen in ländliche Gegenden und alles, was wir tun, wie es in diesem Raum passiert ist, wir schaffen einen Raum. TED نذهب إلى المجتمعات القروية وكل ما نقوم به، كما يتم في هذا الفضاء هو توفير المكان.
    Alles, was wir zur Behandlung einer Verbrennung tun können, ist eigentlich eine bedeckende Methode. TED كل ما نقوم به لعلاج حالات الحرق هو عمل جراحة تجميلية
    Denn was wir letztendlich schaffen, findet mitten im Leben statt, mit den Einschränkungen. TED لأنه في نهاية المطاف ، معظم ما نقوم به يحدث هنا ، داخل الصندوق ، مع محدودية الموارد.
    AT: Landeseinkommen, das alles, was wir tun, ermöglicht, in der Regierung, in Krankenhäusern, Schulen und so weiter. TED أنوتي: العوائد الوطنية، التي تحرك كل ما نقوم به في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى.
    was wir aber auf persönlicher Ebene tun ... Wie können wir einen Beitrag leisten? TED ولكن ما نقوم به على الصعيد الشخصي -- ماهي مساهمتنا في كل هذا؟
    Lassen Sie mich Ihnen einen Tag im Leben des "Heart Institute" vorstellen, damit Sie eine Vorstellung davon haben, was wir tun, und ich werde ein bisschen mehr darüber reden. TED دعوني أقودكم خلال يوم في حياة معهد القلب لكي نلقي نظرة على ما نقوم به وسوف أتحدث قليلا عن ذلك.
    Aber das hier ist eine heikle Sache, und ich arbeite für den Discovery Channel, und wir wollen das, was wir auch immer tun, korrekt darstellen, TED ولكن، هذا موضوع حساس، وأنا أعمل في قناة ديسكفري، ونحن نريد أن نصور بدقة كل ما نقوم به،
    Das ist, nochmals, was wir tun sowohl auf molekularer Ebene aber auch nach außen hin. Jedoch denke ich über die molekularen Dinge nach. TED ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية
    Ein lustiger Name, doch er macht auch auf unser Projekt aufmerksam und vermittelt den Leuten unsere Arbeit zum Schutz der Elefanten. TED إنه اسم مضحك، لكنه يجذب الانتباه لمشروعنا ويساعد الناس على فهم ما نقوم بفعله لحماية الفيلة.
    So läuft das bei uns. Open Subtitles ومن نوع ما نقوم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus