"مبرر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Grund
        
    • rechtfertigen
        
    • Entschuldigung
        
    • Rechtfertigung
        
    • gerechtfertigt
        
    • ungerechtfertigt
        
    • berechtigt
        
    • unbegründet
        
    • ungerecht
        
    • und nicht
        
    • Gründe
        
    • grundlos
        
    • berechtigte
        
    • unangebracht
        
    • gleichviel ob
        
    Das ist der Grund warum pakistanische Zivilisten, von denen über 6000 allein in den letzten zwei Jahren getötet wurden, Freiwild sind. TED لهذا السبب المدنيين الباكستانيين، زيادة على 6000 منهم تم قتلهم في السنتين الماضيتين وحدها، وهذا امرٌ مبرر
    Sie war glücklich, kein Grund zur Selbstzerstörung. Open Subtitles هي كَانتْ بنت سعيدة جداً لا مبرر للإنتحارِ
    Diese Männer hatten keinen Grund, weder gesetzlich noch moralisch, zu den Ritters rauszugehen. Open Subtitles لم يكن هناك أي مبرر لهم كي يقوموا بالمطاردة
    Der Sicherheitsrat betont, dass derartige terroristische Handlungen nicht zu rechtfertigen sind und unterstreicht, dass diejenigen, die sie verübt haben, vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أنه لا مبرر على الإطلاق لهذه الأعمال الإرهابية ويؤكد على ضرورة تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Okay, das ist keine Entschuldigung dafür, dass ich nicht immer für dich da war, aber trotz allem, unabhängig davon, von all dem, ich will, dass Open Subtitles بأن لا أحسبك كعبء. أعني هذا ليس مبرر بإنني لم أكن معك طوال الوقت، لكن كُل هذا،
    Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    "Von diesem Standpunkt aus erscheinen Kira's Morde durchaus gerechtfertigt." Open Subtitles من وجهة النظر هذه ، القتل الذي يقوم به كيرا مبرر
    Ihre Forschungsmethodik ist schlampig,... sie ist ungerechtfertigt arrogant wegen ihrer Schleifenquantengravitation... und um das noch zu verschlimmern, sie ist oft gemein zu mir. Open Subtitles لماذا؟ منهج بحثها مهمل، هي متغطرسة بدون مبرر حول جاذبية الحلقة الكمّية وما يجعل الأمر أسوأ، أنها ما زالت تعني لي
    Er hat keinen Grund, sich hier so aufzuführen. Open Subtitles ليس لديه مبرر للحضور الى هنا بهذه الطريقة
    Aber ich sehe keinen Grund, warum ihr wie die Tiere gefesselt sein solltet. Open Subtitles ولكنني لا أجد مبرر لتقيدكم هكذا مثل الحيوانات
    Und glauben Sie, das wäre für sie ein triftiger Grund, sie zu töten? Open Subtitles و أنت تعتقد أن هذا مبرر كافي حتى تشك الشرطة بأنها قتلتها ؟
    Und es scheint keinen Grund dafür zu geben, oder? Open Subtitles والذي يبدو انه لم يعد هناك مبرر لأي من هذا أليس كذلك ؟
    Es gibt keinen Grund zu glauben, dass du was damit zu tun hast. Open Subtitles في الحقيقة ,لايوجد اي مبرر او علاقة لقيامك بهذا
    Ob Lord oder nicht, lhr habt keinen Grund und kein Recht, ihn zu verhaften. Open Subtitles لورد أو لا، ليس لديك مبرر ولا سلطة للقبض على هذا الرجل
    verurteilt erneut unmissverständlich alle terroristischen Handlungen, Methoden und Praktiken als kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, in allen Formen und Ausprägungen, gleichviel wo und von wem sie begangen werden, UN يؤكد من جديد إدانته القطعية لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها أيا كانت بواعثها، وبجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتُكبت وأيا كان مرتكبوها،
    - alle Akte des Terrorismus sind kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, gleichviel wann und von wem sie begangen werden, und sind unmissverständlich zu verurteilen, insbesondere wenn sie ohne Unterschied gegen Zivilpersonen gerichtet sind oder diese verletzen; UN - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛
    Ich weiß, es gibt keine Entschuldigung für das, was ich tat. Open Subtitles أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته
    Wenn ein Lebewesen leidet, kann es keine moralische Rechtfertigung geben, warum sich jemand weigern sollte, dieses Leiden zu berücksichtigen. Open Subtitles إذا كانت المعاناة فلا مبرر اخلاقي لرفض أخذ تلك المعاناة بعين الاعتبار.
    Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir die Stelle zeigen, wo das Töten Unschuldiger gerechtfertigt ist. Open Subtitles هلا تسدي لي معروفاَ وتريني هنا في الإنجيل أين هو مبرر قتل رجل بريء ؟
    Und Drittens: wie ich Ihnen schon sagte, Ihre Bedenken sind ungerechtfertigt, denn er hat nicht die Absicht heute Abend aufzutauchen. Open Subtitles وثالثاً: وكما أخبرتك مسبقاً اهتمامك الزائد لا مبرر له, لأن ليس لديه ومن دون شك
    So wichtig, dass du dich berechtigt gefühlt hast, so zu handeln, wie es dir passt. Open Subtitles مهم جدا، وكنت أشعر مبرر إلى التصرف بالطريقة التي يرونها مناسبة.
    Während der nächsten zehn Jahre hat China eine Chance, sich von der reinen Aufnahme und Anpassung globaler Technologien zu einem echten Innovationführer weiterzuentwickeln. Wenn es dabei Erfolg hat, werden sich die Befürchtungen eines langanhaltenden Abschwungs, der das globale Wachstum behindert, als unbegründet erweisen. News-Commentary الواقع أن الصين لديها الفرصة على مدى السنوات العشر المقبلة للانتقال إلى ما هو أبعد من مجرد استيعاب وتكييف التكنولوجيات العالمية لكي يتسنى لها أن تصبح رائدة حقيقية في مجال الإبداع. وإذا نجحت فإن المخاوف من التباطؤ الطويل الأمد الذي يعوق النمو العالمي سوف يتبين أنها كانت بلا مبرر.
    Du bist ungerecht. Ich mag ihn wirklich. Du kannst das nicht machen. Open Subtitles هذا غير عادل لا يمكنك تفريقنا دون مبرر
    Das ist das große unausgesprochene Elend der Vorstadt und einer der Gründe, warum sie sich angreifbar für Spott macht. TED وهذا هو عذاب غير مبرر للضواحي، وأحد الأسباب أنه يفسح المجال للسخرية.
    In der gleichen Ausgabe, in dem Artikel über die Doggie-Bags in Frankreich, benutzte ein Franzose grundlos das F-Wort. TED في نفس الموضوع، في مقطع عن حقائب الكلاب في فرنسا، كان هناك استخدام غير مبرر لشتيمة من قِبل رجل فرنسي.
    Der Lieutenant behauptet, bei dem Dörfler habe es sich um einen Taliban gehandelt, sodass es eine berechtigte Schussabgabe war. Open Subtitles الملازم يدعي أن القروي كان إرهابي تابع لطالبان وقد كان قتل مبرر
    Also alles, was ich sage ist, angesichts meiner Geschichte, ist Alans Paranoia nicht völlig unangebracht. Open Subtitles اذا كل الذي اقوله هو يعطيني تاريخ ان جنون عظمة آلن لا مبرر له على الاطلاق
    in der Überzeugung, dass jede Lehre von einer auf rassische Unterschiede gegründeten Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und dass Rassendiskriminierung, gleichviel ob in Theorie oder Praxis, nirgends gerechtfertigt ist, UN واقتناعا منها بأن أي مذهب يقوم على الإحساس بالتفوق لفروق عرقية مذهب زائف علميا، ومدان أخلاقيا، وغير عادل وخطير اجتماعيا، وبأنه ليس ثمة مبرر للتمييز العنصري في أي مكان، لا من الناحية النظرية ولا من الناحية العملية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus