Dies ist nur ein Teil von Mr. Clamps weltweitem Netzwerk, das in den Bereichen Bau, Sport, Finanzen fungiert. | Open Subtitles | المركز مجرد جزء من شبكة اعمال السيد كلامب حول العالم والتي تشمل البناء و الرياضة و التمويل |
Ein Teil von mir... ist wie er Aber nur ein Teil. | Open Subtitles | هناك جزء مني هذا الجزء يشبهه لكنه مجرد جزء |
Die Abschlussberichte nach Beendigung eines Einsatzes wären dann nur ein Teil eines größeren Lernprozesses, der Schlussstein, aber nicht das Hauptziel des gesamten Prozesses. | UN | وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها. |
Und Sie können in diesem Zusammenhang sehen, es ist nur ein vergleichsweise kleiner Abschnitt von einem von 10 Minenkomplexen und noch weitere 40 bis 50 werden bald genehmigt. | TED | ويمكنك أن ترى في السياق، مجرد جزء صغير نسبيا واحدة من 10 مجمعات التعدين وآخر 40 إلى 50 على تيار تتم الموافقة قريبا. |
Hören Sie mir zu... Leben und Tod sind nur Teil eines Flusses von etwas viel Größerem. | Open Subtitles | الموت والحياة مجرد جزء من شيء يتدفق بشكل أكبر |
Die interessiert es nicht, was wir zu sagen haben. Wir sind nur Teil der Show. | Open Subtitles | لا يكترثون بما لدينا، نحن مجرد جزء من العرض |
Oh, das ist nur ein Teil der Dinge, die ich nach Hause verschifft habe. | Open Subtitles | هذه مجرد جزء بسيط مما طلبت شحنه للوطن |
Und das ist in Ordnung, aber... ich will dir einfach nur noch sagen, dass, was heute passiert ist, einfach nur ein Teil deines Jobs ist. | Open Subtitles | و هذا ما يرام , ولكن ... أردت فقط أن أقول ما حدث اليوم هو مجرد جزء من وظيفتك. |
Was ich beim Pflegen der Patienten gelernt habe, ist... dass der Tod nur ein Teil des Deals ist. | Open Subtitles | ما تعلمته علاج المرضى... الموت هو مجرد جزء من الصفقة. |
Preise sind nur ein Teil davon. | Open Subtitles | السعر انه مجرد جزء |
Betrugs-Anklagen sind nur ein Teil davon. | Open Subtitles | -تهمة الإحتيال مجرد جزء منها . حقاً؟ |
Das sofortige Ansteigen der Steuern ist nur ein Teil der Geschichte. Gleichzeitig werden auch automatische Reduzierungen im Verteidigungshaushalt und im Ermessensspielraum der inländischen Ausgaben greifen – die im Sommer 2011 von Demokraten und Republikanern vereinbart wurden. | News-Commentary | وكانت الزيادة المباشرة في المعدلات الضريبية مجرد جزء من القصة. ففي الوقت نفسه، يبدأ العمل بالتخفيضات التلقائية للميزانية الدفاعية والإنفاق المحلي "التقديري" ــ وهو ما تم الاتفاق عليه بين الديمقراطيين والجمهوريين في صيف عام 2001. |
RED HOOD: Black Mask ist nur ein Teil des Plans. | Open Subtitles | (القناع الأسود) مجرد جزء من الخطة |
Es ist nur ein Fick, wir sind nur Frauen Du wirst sehen, jetzt wirds gehen. | Open Subtitles | انه مجرد جزء من القضيب ولسنا سوى فتيات الأمور سوف تكون بخير الآن |
Waffenherstellung ist nur ein kleiner Teil der Arbeit von Stark Industries. | Open Subtitles | صناعة الأسلحة مجرد جزء صغير من صناعات ستارك |
Wir fanden heraus, dass das, was für uns lange Zeit alles war, nur ein kleiner Teil eines großen Ganzen ist, nur ein Teilchen eines viel größeren Kosmos. | Open Subtitles | لقد وجدنا أن ما كنا نظن لوقت طويل أنه كل شيء هو مجرد جزء صغير من الكيان الأعظم، |