Sie ist umgeben von membranartigen Gebieten. Diese membranartigen Gebiete erschienen mir wie als wären sie möglicherweise eine Art dynamisch flexible Struktur. | TED | وهو محاط بمنطقة غشائية. و تلك المناطق الغشائية أوحت لى أنه ربما هذا التكوين هو نوع من التركيبات المرنة المتحركة. |
Ich sehe Sie schon vor Gericht, umgeben von Anwälten. | Open Subtitles | محاط بمجموعة من المحامين يرتدون بدلات أنيقة |
Diese Welt ist nicht real. Du bist umgeben von perversen Typen. | Open Subtitles | إد، هذا ليس العالم الحقيقي أنت محاط بجماعة من غريبي الأطوار |
Kommt sofort raus. Wir haben die Bank umstellt. | Open Subtitles | يا الذي بالداخل,إنظار دفع أنت محاط بالشرطة |
Wenn ich eine gesuchte Plasmavore wäre, umzingelt von der Polizei, was würde ich tun? | Open Subtitles | لو كنتُ بلاسمافور مطلوب للعدالة محاط بالشرطة, ماذا سأفعل؟ |
Ich bin umringt von Schwachköpfen. Muss ich denn alles alleine machen? | Open Subtitles | .إنّي محاط بالبلهاء هل عليّ ان أفعل كل شيء بنفسي؟ |
Jahre lange Sucht während einer Epidemie, umgeben von lebenden Toten, aber ich bleibe verschont! | Open Subtitles | عدّة سنوات من الإدمان في منتصف الوباء محاط بالحياة الميّتة |
Und ein Piratenschiff auf der Bühne, umgeben von Tonnen von Wasser. | Open Subtitles | وأنت عندك سفينة قرصان على المسرح محاط بالأطنان والأطنان من الماء |
Ich sollte an einem Pool sitzen, umgeben von wunderschönen Frauen. | Open Subtitles | انا حقا يجب ان اجلس حول بركة محاط بالجميلات |
Ich war umgeben von Menschen, viele von ihnen waren Freunde, aber keiner, der mein wahres Ich kannte. | Open Subtitles | لقد كنت محاط بأشخاص الكثير منهم اصدقائي لكن لايوجد احد يعرف حقيقتي |
Er verbrachte die meiste Zeit damit, vor seinem Piano ohne Beine auf dem Boden zu liegen umgeben von Orangenschalen und Apfelkernen. | Open Subtitles | قضى معظم وقته راقداً على الأرض امام البيانو محاط بقشر البرتقال ونوي التفاح |
Zwei Schützen, ein leicht verwundbares Ziel umgeben von Zivilisten. | Open Subtitles | شخصين وهدف ناعم محاط بالمدنيين ما كانوا يحتاجون لقتل الممرضة |
Und bevor Sie anfangen ihn auszugraben, er starb in einem Krankenhaus umgeben von Ärzten vor fast fünf Jahren. | Open Subtitles | وقبل أن تذهبوا لتحفروا قبره لقد مات في مستشفى وهو محاط بأطباء تقريبا قبل 5 سنوات |
Ich bin umgeben von ehrgeizigen Kindern, die mir meinen Job klauen würden, wenn sie nicht etwas von mir eingeschüchtert wären. | Open Subtitles | انا محاط بفتية موهوبين قد يسرقون هذا العمل في لمحة ان لم يكونوا خائفين مني |
Ein Zehnkämpfer wurde geistesgestört aufgefunden, umgeben von 1812 Streichholzschachteln. | Open Subtitles | رياضي فرنسي فقد عقله تماماً تم إيجاده محاط بـ 1812 علبة ثقاب |
Aber sie sind umgeben von Leuten, die immer wieder die Gefahren unterschätzen, die sie bekämpfen. | Open Subtitles | لكنك محاط بناس يقللون باستمرار من التهديد القادم لديهم |
Navarre ist dir ähnlich, am französischen Hof, eine...eine kleine protestantische Anwesenheit, umgeben von mächtigen Katholiken. | Open Subtitles | نافار مثلك في البلاط الفرنسي بروتستانتي ضعيف محاط بـ كاثوليكيين أقوياء |
umgeben von Menschen, und dennoch absolut allein; | TED | محاط بالناس، لكنك وحيد تماماً. |
Der Schuppen ist umstellt von Polizei und CBI-Agenten. | Open Subtitles | هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي |
Sie sind von bewaffneten Beamten umstellt, die im Notfall bereit sind zu schießen. | Open Subtitles | أنت محاط بالقانون offiicers الذي مسلّح، ومستعدّ لضرب، إذا ضروري. |
umzingelt von der Polizei L.A.'s! | Open Subtitles | "سطا على بنك يدعى "الامو محاط بكل عناصر شرطه لوس انجيلوس |
Ich sehe dich umringt von Römern. Ich sehe deinen Triumph, in Rom. | Open Subtitles | أراك محاط بالرومان أراك المظفرة أراك في روما |
Wir haben hier aber irgendwie ein Paradox, denn es sieht aus als ob er von Wüste umgeben ist. Warum ist dieser See hier? | TED | ولكن هناك نوع من التناقض، فهو يبدو كأنه محاط بالصحراء. لما يتواجد هذا البحر هنا؟ |