"محاولا" - Traduction Arabe en Allemand

    • versucht
        
    • Versuch
        
    • und versuchte
        
    • und bemühte
        
    • und versuche
        
    • zu bringen
        
    Und es ist sehr interessant, einen Film wie diesen zu machen, denn man sitzt fest, weil man versucht, Wissenschaft zu verbildlichen, für die es bislang keine Darstellungen gab. TED وصنع فلم لمثل هذا الامر مثير للاهتمام لانك تتعلق محاولا تصور العلم الذي لايوجد له تصوير
    Hier starrt ein Elektroingenieur auf Röhre Nr. 36 und versucht herauszufinden, warum der Speicher nicht richtig eingestellt ist. TED هذا مهندس يحدق على الأنبوب رقم 36 محاولا اكتشاف سبب عدم تركز الذاكرة
    Du hörst mir nicht zu wenn ich was erzähle. Ich habe nicht eine Nacht geschlafen, weil ich herauszufinden versucht habe... wie ich mit meinem Leben weitermache, okay? Open Subtitles لم أحظى بنوم ليلة محاولا إيجاد حل بما ستكون عليه حياتي، فهمت ؟
    Das war die Nacht, in der du in der Bar warst und hast dich zum Trottel gemacht,... beim Versuch seltsame Frauen aufzureißen. Open Subtitles تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء
    Ascanio kam heute Morgen zur Botschaft und versuchte Papiere zu verkaufen. Open Subtitles أسكانيو حضر هذا الصباح للسفارة , محاولا بيع بعض الاوراق
    Und ich war da, an seiner Seite, und bemühte mich, Schritt zu halten. Open Subtitles وكنت اسير الي جانبه محاولا أن أبقي بجانيه
    Ich sitze im Dunkeln in einem Bentley vor einem Büro und versuche, von niemandem gesehen zu werden. Open Subtitles انا جالس هناك فى عربتها فى الظلام .. حسنا امام مكتبها اللعين محاولا ألا اجعل احد يرانى
    und durch diese Erinnerung inspiriert, habe ich das Bedürfnis zu versuchen, sie so vielen Menschen wie möglich näher zu bringen, sie irgendwie weiterzugeben, egal mit welchen Mitteln. TED واعتقد اني ومن وحي الهام هذه الذكرى فقد تولدت لدي الرغبة للمحاولة و ولتقديمها لاكبر عدد ممكن من الناس محاولا ايصالها لهم باي طريقة كانت
    Ich habe all die Jahre versucht, einer von den Guten zu sein. Open Subtitles قضيت كل هذه السنين محاولا أن أكون الرجل الجيد
    In der ersten Woche habe ich zwei... von ihnen aus dem Stützpunkt rausgeholt, gab ihnen zu trinken und hab versucht, rauszukriegen, wer interessiert war. Open Subtitles اول اسبوع امسكت لصين حول القاعده واشتريت لهم مشروب محاولا معرفه من منهم مهتما بعد ذلك كان الامر سهلا فى امدادهم بالتموين
    Also war ich nur still und habe versucht, ihm per Telepathie zu sagen, wie leid es mir tut, dass ich ihn da reingezogen habe. Open Subtitles ثم بقيت صامتا محاولا التواصل خاطريا حول اسفي عما حدث
    Stellt euch vor, ihr steckt zwischen tonnenschweren Eisstücken fest und versucht, euch freizuschwimmen. Open Subtitles الان تخيل نفسك محجوز بين الفين رطل من قطع الثلج محاولا السباحة الحرة.
    Lauft herum, versucht alles zu reparieren, und seid diejenigen, die kaputt seid. Open Subtitles تجري هنا وهناك محاولا اصلاح كل شي وأنت المكسور
    Als deine Mutter Schluss gemacht hat, habe ich ein paar Mal angerufen, versucht, dich zu einem Spiel oder so mitzunehmen, aber sie, äh, sie wollte nichts mit mir zu tun haben. Open Subtitles عندما امك فصلتها معي انا اتصلت مرتين محاولا اخذك الى مباره اوشيء ما ولكنها لم تردني ولم ترد اي شيء يتعلق بي
    All die Jahre... habe ich versucht ruhig zu bleiben, weisst du. Open Subtitles كل هذه السنوات التي قضيتها محاولا الاسترخاء تعلمين
    Einfach versucht zu glauben, dass Leben stabil sein kann. Open Subtitles فقط محاولا تصديق أن الحياة قد تصبح مستقرة
    Ich habe für 15 Minuten eine Schweinshaxe bearbeitet, in dem Versuch, die Wunden, die wir sahen, zu replizieren. Open Subtitles لقد ظللت أهاجم خنزيرا من هذا الوضع فى الخمس عشر دقيقة الماضية محاولا أن أقلد الجراح التى رأيناها
    Sie haben enge Badekappen über Ihren Ohren, in dem Versuch, die Wärme des Kopfes zu bewahren, denn hier fängt die Unterkühlung an, und Sie hören also auch nicht sehr gut. TED وايضا تضع سددات الاذن على اذنيك محاولا حفظ حرارة الراس, لانه من هناك يبدأ انخفاض حرارة الجسم, وبالتالي لا تسمع بشكل جيد
    Er arbeitete jeden Tag in einem Operationssaal wie diesem, und versuchte Narkosen durchzuführen und andere darin zu unterrichten, indem er dieselbe Ausstattung verwendete, die so unzuverlässig und schlicht unsicher in diesem Krankenhaus war. TED ذهب للعمل كل يوم في مسرح عمليات مشابه لهذا، محاولا توفير التخدير، وتعليم الآخرين كيف يقومون بذلك باستخدام نفس الأداة أصبح ذلك غير جدير بالثقة وبصدق غير آمن، في مستشفاه.
    Ich zog mich zurück und versuchte nur, Streit zu vermeiden. TED كنت أتهرّب بعض الشيء، كما تعلمون، محاولا فقط تجنب خروج الأمر عن السيطرة.
    Und ich lauschte ihr und bemühte mich sehr, keine Fragen zu stellen, aber immer fragte ich doch zu viel Open Subtitles أود أن استمع باهتمام محاولا جاهدا عدم طرح الأسئلة. ولكن دائما اسأل الكثير منها
    Während Sie hier stehen und sich über Regeln sorgen, bin ich da draußen und versuche den Kerl zu finden, der das getan hat. Open Subtitles بينما أنتِ تجلسين هنا، قلقة بشأن القوانين. سأكون أنا بالخارج هناك، محاولا إيجاد القاتل.
    Ich ging mit den Kindern so oft wie möglich nach draußen, um den akademischen Stoff mit der realen Welt in Verbindung zu bringen. TED كنت أحاول أن آخد الاطفال خارجا كل ما أتيحت الفرصة محاولا أن وصل الاكاديميات مع العالم الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus