"مختبئاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • versteckt
        
    • verstecken
        
    • untergetaucht
        
    • verborgen
        
    • versteckte
        
    • im Verborgenen
        
    Nein. Wir wissen alle, dass er sich in einer Besenkammer versteckt. Open Subtitles كلا، حسب ما نعلمه، قد يكون مختبئاً في خزانة مكانس.
    Wir haben 'nen Tipp bekommen, dass er sich an den Docks versteckt. Open Subtitles لقد حصلت على معلومات انه قد يكون مختبئاً في احد الارصفة
    - Diese Deppen nehmen das verstecken ernst. Open Subtitles مجرد مطاردة لوحشاً كبيراً دودة القراءة مختبئاً إنه مختبئاً فعلاً
    Die Vorstellung, daß ich auf der Flucht bin und mich verstecken muß, hat mich nie verlassen, obwohl es in den nächsten sieben Jahren überhaupt keinen Grund dafür gab. Open Subtitles الفكرة أنني كنت مختبئاً أو هارباً ولم أمت أبداً هذا أكيد ، أظن لأنني لم أختبأ في السنوات السبع التالية
    Solltest du dich nicht untergetaucht sein? Open Subtitles الا يجب أن تكون مختبئاً فوق شجرة أو شيء ما؟
    Er hielt sich verborgen, aber ich wusste, dass er da war. Open Subtitles و ظَلَّ مختبئاً و لكنني عرفت أنه قد عاد استطعت أن أقرأ ما بعينيه
    Barrow versteckte sich im Chemieschrank der Schule. Open Subtitles بارو كان مختبئاً في معمل الكيمياء في المدرسة
    Ich war 20 Jahre im Verborgenen, dann sehe ich diesen Artikel von dir in der Zeitung. Open Subtitles كنت مختبئاً لعشرون عام ، وبعدها رأيت المقالة التي كتبتها في الصحيفة
    Mein Vater, der sich in der Nähe versteckt hält, gibt sich zu erkennen. Er wird kurzerhand ins Gefängnis gebracht. TED والدي الذي كان مختبئاً في مكان قريب كشف عن نفسه و أقتيد إلى السجن دون محاكمة
    Er versteckt sich sicher in den Bergen. Open Subtitles قد يكون بين الجبال، في مكانً ما، مختبئاً
    Ich werde diesen Pisser wie ein rothaariges Stiefkind verprügeln,... wenn er sich in dieser Pissbude versteckt! Open Subtitles سأنال منه إن كان مختبئاً في هذا المكان القذر
    Ich war ängstlich, all die Monate habe ich mich versteckt. Open Subtitles كنتُ خائفاً، وكنتُ مختبئاً طوال هذه الأشهر
    Wissen Sie, ich hab mich nicht versteckt... als es passierte. Open Subtitles لم أكن مختبئاً , كما تعلمى عندما حدث الأمر
    Nur so lange sich keiner im Schlafzimmer versteckt. Open Subtitles فقط طالما لايوجد هناك احد مختبئاً في غرفة النوم
    Soll ich mich weiterhin mit ihnen verstecken, vorgeben, dass meine Frau und ich noch immer als Geiseln gehalten werden oder tot sind? Open Subtitles أيفترض بي البقاء مختبئاً معكم، ومتظاهراً بأني وزوجتي لازلنا مخطوفين كرهائن أو ميتين؟
    Ich wusste, dass ich mich den Rest meines Lebens vor dem Intersect verstecken musste, aber... aber ich hätte mir nie vorstellen können, dass ich dich finde. Open Subtitles علمت انني سأقضي حياتي مختبئاً عن التداخل ولكن ولم أتخيل أن يوماً من الايام أجدك
    In 6 Monaten müssen Sie sich nicht mehr vor Ihren Feinden verstecken. Vertrauen Sie mir. Open Subtitles بعد ستّة أشهر، لن تكون مختبئاً من أعداءك، ثق بي
    Er ist nicht untergetaucht. Open Subtitles وأنت تعرف جيداً أنه ليس مختبئاً
    Leo Johnson ist untergetaucht. Er hält sich sicher in der Nähe seines Zuhauses auf. Open Subtitles "ليو جونسن" ذاهب إلى الهاوية، أنا واثق من أنه مختبئاً قرابة منزله
    Immer noch untergetaucht, Dicker? Open Subtitles هل ما زلت مختبئاً أيها الكلب السمين ؟
    So etwas bleibt nicht ewig verborgen. Open Subtitles . من الصعب أن يبقى مكان كهذا مختبئاً للأبد
    Der Täter, ein männlicher Weißer im Alter von ca. 24 bis 30 Jahren, hielt sich im Haus verborgen. Open Subtitles عمره يتراوح بين 24 و 30 كان مختبئاً في منزلها متحوِّل؟
    Ja, aber zu der Zeit versteckte er sich im Schrank. Open Subtitles أجل، لكنه كان مختبئاً في الخزانة في ذلك الوقت
    Deswegen bleibe ich im Verborgenen. Open Subtitles ولهذا السبب أظل مختبئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus