| sowie beklagend, dass Kinder in den Schulen des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
| sowie beklagend, dass Flüchtlingskinder durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, so auch in den Schulen des Hilfswerks, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
| Außerdem ist es in einem tollen Schulbezirk, also denke ich, es wird ziemlich schnell weg sein. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه في حي به مدارس عظيمة لذلك أعتقد انه لن يبقى طويلاً |
| Wir sind Senioren, keine Schulkinder. | Open Subtitles | نحن مواطنين كبار فى السن و ليس أطفال مدارس |
| Drei Schulen im Bezirk waren leistungsschwach, also mussten sie geschlossen werden. | Open Subtitles | ثلاث مدارس في منطقة لم تحقق النتائج المتوقعة ، حتى أنهم اضطروا إلى إغلاق. |
| Eine Welt mit Schule und Freunden - und eines Tages mit eigener Familie. | Open Subtitles | عالم فيه مدارس وأصدقاء وأحباء حتي يمكنهم تكوين عائلات تخصهم يوما ما |
| Es gibt da gute Schulen und ehrliche Menschen und mit die besten Fischgründe auf der Welt. | Open Subtitles | ثمّة مدارس جيّدة، أناس أوفياء، وأروع مكان لصيد السمك بالعالم. |
| "Mit einem Teil des Geldes wurden neue Kathedralen und öffentliche Schulen gebaut. | TED | الدفاع: بعض الأموال كانت تستخدم لبناء كاتدرائيات جديدة وفتح مدارس عامة. |
| die Schulen in Chicago sind bestimmt weiter als hier. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن مدارس شيكاغو سبقوننا كثيراً |
| Er ist hinter Schulkindern her. | Open Subtitles | كل هذه مدارس أطفال |
| sowie beklagend, dass Kinder in den Schulen des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
| sowie beklagend, dass Flüchtlingskinder durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, so auch in den Schulen des Hilfswerks, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
| sowie beklagend, dass Flüchtlingskinder durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, so auch in den Schulen des Hilfswerks, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
| also brauche ich einen guten Schulbezirk. | Open Subtitles | لذا أحتاج منطقة فيها مدارس جيدة. |
| Obwohl du einen Haufen Steuern zahlst und in einem erstklassigen Schulbezirk lebst. | Open Subtitles | رغم أنك تدفع ضرائب باهظة للولاية وتعيش في منطقة مدارس حكومية عالية المستوى . |
| Im Februar 2009 hat Dr. Zullinger uns – Project H Design, eine gemeinnützige, von mir gegründete Designfirma – nach Bertie County eingeladen, um mit ihm zusammen diesen Schulbezirk zu reparieren und eine Design-Perspektive beizutragen. | TED | في فبراير ٢٠٠٩. دعانا د. زنقلر، مشروع إتش للتصميم -- و هي شركة تصميم غير ربحية أنا بدأتها لاحضر إلى بيرتي و أصبح شريكة معه في اصلاح مدارس هذه المنطقة و لأجلب منظور تصميم لاصلاح مدارس هذه المنطقة. |
| Schulkinder sitzen im Knast | Open Subtitles | ♪أطفال مدارس يقبعون في السجّن♪ |
| Wir sind Herrscher, keine Schulkinder. | Open Subtitles | نحن "حكام" ، ولسنا طلبة مدارس. |
| Die Schulen im Westen sind noch jung. | Open Subtitles | نعم مدارس الغرب لازالت في بداياتها |
| In Gando gab es keinen Strom, keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser und keine Schule. | TED | في غاندو, كان لا يوجد كهرباء لا توجد امكانية للحصول على ماء نظيف, ولا يوجد مدارس |
| Beginnt sofort mit dem Bau neuer Schulen und Moscheen. | Open Subtitles | ابدأ على الفور بناء مدارس ومساجد جديدة |
| Wir kommen auch auf einige Innenstadtprobleme zurück, wo wir Wohngegenden und Schulen gebaut hatten, beide aber nicht verbunden hatten. | TED | نحن أيضاً سوف نرجع إلى حالات في داخل المدينة حيث قمنا ببناء أحياء سكنية وببناء مدارس لكننا لم نقم بربط الإثنين. |
| Haben Sie nachgesehen, wie weit die Schulen in Bensenville von der Mülldeponie entfernt sind? | Open Subtitles | هل رأيتــي العـلاقــة بين مدارس بينسفيـل وموقع النفايات |
| Was ist mit den Schulkindern? | Open Subtitles | ماذا عن مدارس الأطفال؟ |
| Es sind Privatschulen. Es gibt keine staatlichen Schulen in den Slums. | TED | ولكن هذه مدارس خاصة .. لانه لايوجد مدارس حكومية في هكذا احياء |
| Hat an Schulen in Europa und an der Ostküste unterrichtet. | Open Subtitles | قام بالتدريس الإعدادي في كل مدارس أوروبا والساحل الشرقي سيرة ذاتية مبهرة |