Allerdings stellte das AIAD fest, dass der Fonds in einigen Ländern hohe Maklergebühren zahlte. | UN | بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان. |
Der Grund, warum die Entropie zunimmt, ist, dass es sehr viel mehr Arten und Weisen gibt, eine hohe Entropie zu haben als eine niedrige Entropie zu haben. | TED | السبب الذي يجعل الإنتروبيا تتزايد لأنه ببساطة توجد طرق كثيرة لتصبح إنتروبيا مرتفعة أكثر من أن تصبح أنتروبيا منخفضة. |
Um zu überleben, müssen viele einer kriminellen Beschäftigung nachgehen und es werden hohe Selbstmordraten verzeichnet. | TED | العديد منهم يلجأون إلى الإجرام من أجل العيش، وقد سُجلت معدلات مرتفعة من عمليات الإنتحار. |
Boltzmann erklärte, dass es, wenn man mit einer niedrigen Entropie beginnt, natürlich ist, dass diese zunimmt, da es mehr Möglichkeiten für eine Anordnung mit hoher Entropie gibt. | TED | بولتزمان شرح أنه إذا بدأت بإنتروبيا منخفضة، فإنه من الطبيعي أن تتزايد، لأنه توجد طرق أكثر لتصبح إنتروبيا مرتفعة. |
Leberenzyme können auch von einem Muskel-Skelett-Trauma erhöht sein. | Open Subtitles | إنزيمات الكبد قد تكون مرتفعة أيضاً بسبب صدمة الجهاز العضلي |
Ja, ja, du warst oben. So, so war es... ja, oben. | Open Subtitles | نعم نعم نعم كنتِ مرتفعة نعم هذه كانت الطريقة .. |
die ein so hohes Sauerstofflevel hat, dass man sie theoretisch atmen kann. | TED | وتحوي مستويات مرتفعة جداً من الأوكسجين والتي يمكن من الناحية النظرية تنفسها |
Wir versuchten einige Jahre lang, die Versicherung direkt an Bauern zu verkaufen, was sehr hohe Marketingkosten und einen sehr bescheidenen Erfolg mit sich gebracht hat. | TED | حاولنا لبعض السنوات بيع وثائق التأمين للمزارعين مباشرةً بتكاليف تسويق مرتفعة جدًا ونجاح محدود جدًا |
Das deutet auf eine relativ hohe Wahrscheinlichkeit für auftretendes Leben hin. | TED | وهذا يقودنا إلي أن إحتمالية ظهور الحياة مرتفعة الي حد ما. |
Ein zu kindliches Gesicht macht einen unerwachsenen Eindruck, also finden Männer Frauen atttraktiv, die große Augen, volle Lippen und ein schmales Kinn haben, als Zeichen der Jugend, und hohe Wangenknochen als Zeichen des Erwachsenseins. | TED | الوجه شبيه الطفولي الذي يجعلك تشعر أن الفتاة ليست خصبة، إذاً الرجال يجدون النساء جذابات من تمتلك عينان واسعتان، شفاه ممتلئة وذقن صغير كمؤشرات على الشباب. وعظام فك مرتفعة كمؤشر للنضوج. |
hohe Zinssätze steigern die Kosten für Erzeuger und Verbraucher. Das drosselt die Wirtschaftstätigkeit. | TED | في الأثناء، فإن أسعارًا مرتفعة للفائدة تزيد التكلفة على المنتجين والمستهلكين، وتتسبب في تباطؤ النشاط الاقتصادي. |
Im Grunde kann man also relativ hohe Raten der Kondomnutzung in käuflichem Sex erreichen. | TED | لذا وبصورة اساسية يمكننا ان نحقق مستويات مرتفعة في استخدام الواقيات الذكرية خلال الصناعة الجنسية |
Die Finnen mögen ein bisschen langweilig und depressiv sein, und es gibt dort eine hohe Selbstmordrate, aber Menschenskinder, sie sind qualifiziert. | TED | صحيح ان الفنلندين .. يبدون مملين .. ومحبطين .. ولديهم نسبة انتحار مرتفعة ولكنهم .. مؤهلون علميا جداً |
Die Flüssigmetallbatterie arbeitet bei hoher Temperatur mit minimaler Regulierung. | TED | بطارية المعدن السائل مصممة لتعمل على درجة حرارة مرتفعة مع ضبط أدنى. |
Ein hoher Taille-Hüft-Quotient deutet auf eine geringere Fitness als ein niedriger Taille-Hüft-Quotient. | TED | نسبة خصر مرتفعة عن الأرداف هو مؤشر على كونهم أقل لياقة بدنية، من نسبة خصر أدنى من الأرداف. |
So, sein Rachen ist nicht gerötet, und seine Temperatur minimal erhöht, also... | Open Subtitles | اذا، حلقه نظيف و حرارته مرتفعة بقدر شعرة عن الطبيعية ...اذا |
Nachsehen, ob wir von höher oben ein Signal reinkriegen. | Open Subtitles | ما هو؟ نرى إن كان يمكننا استقبال إشارة من أرض مرتفعة. |
Das ging so schnell. Ich dachte, es sei Grippe. Sie hat so hohes Fieber. | Open Subtitles | مرضت بسرعة يا دكتور خلتها الإنفلونزا أغمي عليها وحرارتها مرتفعة جداً |
Aber in Verbindung mit erhöhten Troponinwerten... | Open Subtitles | بالتزامن مع مستويات مرتفعة من التروبونين |
Die USA sind weltweit führend in der Informationstechnologie... wo sich hoch bezahlte Arbeitsplätze leicht finden lassen. | Open Subtitles | تقود الولايات المتحدة العالم فى تكنولوجيا المعلومات حيث من السهل الحصول على وظائف بمرتبات مرتفعة |
Anderswo jedoch ist die Lage wahrhaft trostlos: Die Arbeitslosigkeit in der Eurozone verharrt auf störrisch hohem Niveau, und die Quote der Langzeitarbeitslosen in den USA liegt noch immer deutlich über ihrem Stand vor Beginn der Rezession. | News-Commentary | ولكن في أماكن أخرى كانت الأمور كئيبة حقا: فلا تزال البطالة في منطقة اليورو مرتفعة بعناد ولا يزال معدل البطالة الطويلة الأجل في الولايات المتحدة أعلى كثيراً من مستوياته قبل الركود. |
Wir machten einfach diese Öffnungen entsprechend groß, damit sie als Erhöhte Plätze, durchgehende Freiräume, über die gesamte Gebäudehöhe fungieren. | TED | لقد جعلنا تلك الفَتحات بهذا الحجم لتكون بمثابة مساحات مرتفعة أو فضاءات خارجيّة على امتداد ارتفاع المبنى كلّه. |
Ich bin so was von kerngesund. Neulich habe ich sogar schon daran gedacht, mir so einen Entsafter zuzulegen. - Du bist ganz schön warm und verschwitzt. | Open Subtitles | لم اكن يوما افضل صحة مني الآن تبدو متعرقا وحرارتك مرتفعة |
Niemals zuvor waren die Erwartungen von dem, was Menschen in ihrer Lebenszeit erreichen können, höher. | TED | فلم تكن التوقعات لما يمكن للانسان تحقيقه في حياته مرتفعة الى هذا الحد يوما |
Mit anderen Worten wird Öl sogar bei niedrigen Preisen wettbewerbsunfähig, noch bevor es zu hohen Preisen nicht mehr verfügbar sein wird. | TED | بعبارة اخرى, سيكون النفط غير قادر على المنافسة حتى بالأسعار المنخفضة قبل أن يكون غير متوفر حتى بأسعار مرتفعة. |
Doch mit 1.400 US-Dollar ist es für Menschen wie Kamal immer noch zu teuer. | TED | ولكن بقيمة 1400 دولار، القيمة لازالت مرتفعة على أشخاص مثل كمال |