"مزيج" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Kombination
        
    • Die Kombination
        
    • Mix
        
    • Mixtape
        
    • mischen
        
    • Gemisch
        
    • die Mischung
        
    • eine Mischung
        
    • einer Mischung
        
    • Kombination von
        
    • Mischung aus
        
    • einer Kombination
        
    Jedes Raster hat bis zu sechs Punkte, jeder Buchstabe ist eine Kombination aus ihnen. Open Subtitles كل مربع يتكون من 6 نقاط، وكل حرف يمثل مزيج من تلك النقاط
    eine Kombination aus tiefen Temperaturen, starken Winden und UV-Strahlen führen zu schneller Mumifizierung. Open Subtitles مزيج من درجات الحرارة شديدة البرودة الرياح العاتية، والأشعة فوق البنفسجية سببت
    Dann sahen wir uns die Karten an, und sie zeigten diese typischen Wellen, Welle um Welle, weil jede Epidemie eine Kombination vieler Epidemien ist. TED ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة.
    Es ist Die Kombination dieser beiden Aspekte, die mich an meiner Arbeit wirklich begeistert. TED لكنه مزيج من هذين الأمرين اللذين يثيران حماسي للغاية عنما أفعله.
    Bei jedem meiner Werke schreibe ich die Botschaften mit meinem Kalligraffiti-Stil, einem Mix aus Kalligrafie und Graffiti, TED في كل عمل أقوم به أكتب رسالة مع أسلوبي الخطي الخاص المكون من مزيج من الخط والكتابة على الجدران.
    Ich habe ein altes Mixtape da oben, Mo Mo, halb Mozart, halb Motown. Open Subtitles لدىّ شريط به مزيج من الأغانى هُناك نصفه لموزارت والآخر لموتاون
    Sie mischen Genres. Open Subtitles إعمل كما هو مكتوب تماماً إنها مزيج من الأنماط الفنية
    Es ist ein Gemisch aus Chromtrioxid und Blausäure. Chromtrioxid? Open Subtitles فهو مزيج من ثلاثي أكسيد الكروم وسيانيد الهيدروجين.
    Aber durch eine Kombination von Glück und die Ausdauer mehrerer Generationen von Forschern hat diese Studie überlebt. TED ولكن من خلال مزيج من الحظ واستمرار جهود عدة أجيال من الباحثين، تواصلت هذه الدراسة.
    Alles wird zerstört durch eine Kombination aus Verstümmeln, Stauchen, Falten, Reißen, Ansengen, Brennen. TED كل صخور الأرض ستعاني من الخراب، من خلال مزيج من التشويه، والضغط، والطي، والتمزيق، والحرق والتحميص.
    Ich möchte Ihnen gern ein Rezept vorstellen, eine Kombination der zwei Kräfte, die die Welt endgültig verändert haben, das ist die Allianz von Mitgefühl und erleuchtetem Eigeninteresse. TED ما سأقدمه لكم هو فاتورة، مزيج من قوتين اللتين غيرتا العالم لأفضل، اللتين هما تحالف التراحم وإستنارة المصلحة الذاتية.
    Nun was ihr riecht ist eine Kombination aus -- Ich habe gefragt wie viele Moleküle dort drinnen seien und niemand konnte es mir sagen. TED ما تشمونه الآن هو عبارة عن مزيج من: لقد سألت عن قدر الجزيئات في هذا العطر ولم يجبني احد
    Manche dieser Art von Technologie hat eine Kombination von Design im Mittelpunkt, was extrem wichtig ist. TED لبعض هذا النوع من التكنلوجيا، مركز الأرض هو مزيج من التصميم، الذي هو مهم بشدة-
    Damit sind wir wohl eine Kombination von beidem. Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟
    Die Kombination bringt Davidson einen Punkt. Open Subtitles مزيج لطيف من قبل ديفيدسون يعطيه النقطة الأولى
    Es ist Die Kombination von Milliarden von Jahren der Entwicklung und es dauerte unzählige Arten. Open Subtitles إنه مزيج من بلايين السنين من التطوير و تكلفة أجزاء لا حصر لها
    Weißt du, die meisten Leute glauben ein richtiger Mix braucht Höhen und Tiefen. Open Subtitles الناس تظن ان مزيج الاغاني يجب ان يرتفع و ينزل اعتقد انه يجب ان يكون دائماً على ارتفاع
    Also habe ich ihr ein Mixtape gemacht, damit sie weiß, was ich empfinde. Open Subtitles "لذا، بدأت بصنع مزيج الأغاني كي تعرف شعوري"
    (Jonathan) In diese alten Fundamente mischen sie Blei hinein, wegen der Stabilität. - Haben Sie Angst vor Bleivergiftung? - Clark sieht nicht durch Blei. Open Subtitles هذه المباني القديمة مزيج من الرصاص والأسمنت لأستقرار
    Ich meine, diese Suppe ist ein simples Gemisch von Zutaten. Open Subtitles أعني، هذا الحساء ببساطة هو مزيج من المكونات
    die Mischung von Wörtern und Bildern hat etwas in meinem Kopf ausgelöst, das noch nie zuvor passiert war und ich verliebte mich sofort in das Medium Comic. TED مزيج الكلمات والصور فعل شيئاً ما بداخلي لم يحصل من قبل، فوقعت مباشرةً في حبّ القصص المصورة.
    eine Mischung unbrauchbarer Chemikalien wurde aus Versehen einer Reihe von Strahlungen ausgesetzt. Open Subtitles مزيج مجهول من مواد كيماوية تعرض صدفة لسلسلة من الأمواج المشعة
    Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen. Der Idee der Plastikherstellung, der Idee der Lasertechnologie, der Idee des Transistors. TED وأكثر من ذلك , إنه مزيج رائع من الأفكار المختلفة , فكرة البلاستيك , فكرة الليزر , فكرة الترانزستورات.
    Keine noch so gewaltige Menge an oder Kombination von alternativen Brennstoffen wird es uns ermöglichen, so weiterzumachen wie bisher. TED أي مبلغ ، أو مزيج من أنواع الوقود البديلة سوف تسمح لنا بالاستمرار في تشغيل ما نقوم بتشغيله ، بالطريقة التي نشغله.
    Ich wette, sie klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. Open Subtitles أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض
    Und andere Intersexuelle, die ohne Hoden oder Eierstöcke geboren werden, oder mit nur einem oder einer Kombination aus beidem? TED ماذا عن ثنائيي الجنس الآخرين ممن يولدون بلا خصيتين أو مبيضين أو بواحدة فقط أو مزيج من الاثنين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus