"مسيرته" - Traduction Arabe en Allemand

    • Karriere
        
    Sie wollen doch sicher nicht seine Karriere ruinieren. Open Subtitles انا على يقين انك لا تريدى ان تسقطى مسيرته
    Er meinte, das wäre die größte Enttäuschung seiner Karriere gewesen. Open Subtitles وهو لا يزال يهزّ رأسه مردداً بأن ذلك أعظم احباط طوال مسيرته المهنية.
    Dieser Senator ist ganz schön clever. Er schwängert die Praktikantin, und bringt sie um, sobald sie seine Karriere in Gefahr bringt. Open Subtitles هذا السيناتور ذكي ، جعل المتدربة حامل ثم قتلها عندما هدّدت مسيرته الشخصيّة
    In seiner frühen Karriere hatte er keine Verbindungen,... aber jetzt, wo er bei Carcetti ein offenes Ohr hat, legt sich niemand mehr mit ihm an. Open Subtitles العاملة في مكتب المدّعي العام لم يكن له تأثير كبير في بداية مسيرته لكنه الآن مقرّبٌ جدا للمحافظ والقادة يخشونه
    Du glaubst sie hilft dir bei deiner Karriere und verschickt deine Filme einfach so? Open Subtitles هل تعتقد أنها تساعدك في مسيرته و في أفلامك فقط لأن قلبها جيد ؟
    Der Kerl ist ein Pfadfinder. Eine weiße Weste während seiner ganzen Karriere. Open Subtitles الرجل، كفتيان الكشافة، سجل نظيف خلال مسيرته عمله، كاملةً
    Seine Karriere ist beendet. Das ist der Stand. Open Subtitles مسيرته المهنية قضي عليها هذه هي آخر التطورات
    Seine Karriere ist im Arsch. Open Subtitles مسيرته المهنية قضي عليها هذه هي آخر التطورات
    Du guckst nicht wie jemand, der gerade den größten Fang seiner Karriere gemacht hat. Open Subtitles لا تبدو مثل رجل أمسك للتو بأكبر عميل في مسيرته
    Ich weiß nicht. Er nimmt seine Robo-Fighter Karriere sehr ernst. Open Subtitles أنا لا أعلم انه جدي حول مسيرته في قتال الروبوتات
    Denn ohne mich bleibst nur du übrig, ein trauriger, egoistischer, mittelmäßiger Schauspieler, der sich an den letzten Strohhalm seiner Karriere klammert. Open Subtitles لأنك بدوني لست سوى شخص كئيب وأناني ومُمثل وضيع مُتَشبّث بآخر بقايا مسيرته المهنية
    Als Borz jünger war, war er beim Militärdienst, schaffte es bis zum Sergeant, aber seine Karriere stockte aufgrund chronischer Migräne. Open Subtitles في أيام شباب بورز عمل في الخدمة العسكرية الأمريكية أوصلته إلى رقيب لكن مسيرته ركدت بسبب الصداع النصفي المزمن
    Er hat angefangen bei der Poststelle im Keller und hat seine Karriere durch einen Sprung aus dem höchstem Stockwerk beendet. Open Subtitles بداية من غرفة البريد في القبو وأنهى مسيرته بالقفز من نافذة الطابق الأخير
    Wir können auch einfach im Studio seine Karriere beenden. Open Subtitles بإمكاننا الذهاب إلى الاستديو و إنهاء مسيرته الفنية على أي حال
    Und das kann ich nicht mit einem Partner, der möglicherweise mehr darauf bedacht ist, seine Karriere voranzutreiben, als darauf, sein Ziel zu realisieren. Open Subtitles ولا يمكنني فعل هذا مع شريك، كل ما يهمه هو تطوير مسيرته بدلاً من معرفة قيمة هذا الهدف.
    Ich kann nicht mit jemandem zusammen sein, der zulässt, dass andere verletzt werden, um seine Karriere zu schützen. Open Subtitles لكن لا يمكنني البقاء مع شخص يسمح لشخص آخر بأن يُجرح من أجل حماية مسيرته المهنية
    Die letzten zwei Jahrzehnte der Karriere wurden getrübt durch Vorwürfe des Betrugs, der Erpressung und des Meineids. Open Subtitles ‏لكن آخر عقدين من مسيرته المهنية شابتهما‏ ‏‏مزاعم بارتكاب الاحتيال ‏والابتزاز والحنث بالقسم. ‏
    Außerdem berichtete er uns, dass er mit der Transition die einfachste Landung hatte, die er in seiner 30jährigen Karriere als Testpilot je gehabt hatte. TED وسيواصل ويخبرنا أن المتحولة هي لحد الآن أسهل طائرة للهبوط بها من الطائرات التي حلق بها طوال 30 سنة من مسيرته المهنية كطيار اختبار.
    Es stellt sich heraus, dass Miguel den größten Teil seiner Karriere im Mikumi Nationalpark in Afrika verbracht hat. TED فقد تبين لي أن " ميجيل " قضى أفضل أوقات مسيرته العملية .. في حديقة " ميكاموي " الوطنية في أفريقيا
    Aber ich war mal mit einem brillanten jungen Schauspieler verlobt... dessen Karriere von dem Theaterestablishment vernichtet wurde. Open Subtitles كنت مخطوبة يوماً ما لشاب ... وممثل بارع والذي انتهت مسيرته مبكراً بسبب انعدام الإحساس لدي المؤسسة المسرحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus