"مقتنعا" - Traduction Arabe en Allemand

    • davon überzeugt
        
    • der Sache überzeugt
        
    • vor überzeugt
        
    In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    Ich bin nach wie vor davon überzeugt, dass es keine Entwicklung ohne Frieden und keinen Frieden ohne Entwicklung geben kann, wobei der Geist der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten stets gewahrt sein muss. UN ولا أزال مقتنعا بأن تحقيق التنمية غير ممكن دون تحقيق السلام، وأنه ما من سلام بغير تنمية، على أن يكون ذلك دوما انطلاقا من روح احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجنس البشري.
    Aber er war davon überzeugt, dass dieses World Wide Web eines Tages die ganze Welt übernehmen würde. TED لكنه كان مقتنعا تماما بأن شبكته العنكبوتية العالمية ستنتشر في العالم يوما ما.
    Solange das nicht geschehen ist, bin ich nicht von der Sache überzeugt. Open Subtitles حتى ذلك الحين، أنا لست مقتنعا البتة هل يمكنك فعل ذلك ؟
    Solange das nicht geschehen ist, bin ich nicht von der Sache überzeugt. Open Subtitles حتى ذلك الحين، أنا لست مقتنعا البتة هل يمكنك فعل ذلك ؟
    Ich bin nach wie vor überzeugt, dass die nationale Einheit und territoriale Unversehrtheit Indonesiens am besten durch die Achtung demokratischer Normen und die Förderung der Menschenrechte gesichert werden kann. UN ولا أزال مقتنعا بأن الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لإندونيسيا يمكن تحقيقهما وكفالتهما من خلال احترام المعايير الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    nach wie vor überzeugt, dass die strafrechtliche Verfolgung von Personen, die für schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien verantwortlich sind, zur Wiederherstellung und Wahrung des Friedens im ehemaligen Jugoslawien beiträgt, UN وإذ يظل مقتنعا بأن محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة تساهم في إعادة وصون السلم في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا وفي المنطقة،
    Er war davon überzeugt, dass öffentliches Leben im Fernsehen realer war als privates Leben aus Fleisch und Blut. Open Subtitles بهدوء ولقد كان مقتنعا ان الحياة العامة في التلفاز اكثر واقعية عن نظيرتها في الحقيقة
    Ich war davon überzeugt, dass sie gerettet werden könne, dass sie zu uns zurückkommen würde, aber du wusstest, dass das nicht der Fall war. Open Subtitles لقد كنت مقتنعا بأنه يمكن انقاذها وانها يمكن ان تعود لنا لكنك تعلم بأن تلك ليست هي القضية
    Vor einigen Jahren war ein Wissenschaftler in meinem Labor sehr davon überzeugt, dass er ein Gehirnareal gefunden hatte, das Nahrung erkannte, und es reagierte stark im Scanner, wenn solche Bilder gezeigt wurden. TED في الواقع، منذ بعض سنوات مضت، كان هناك عالم بمختبري أصبح مقتنعا أنّه قد يجد منطقة بالدماغ لكشف الطعام تستجيب بقوة للماسح عند نظر الأشخاص لصور هكذا.
    Vor fünf Monaten habe ich dich davon überzeugt, dass wir alles haben können, wir könnten herkommen, diesen Job und uns haben. Open Subtitles تعلمون، قبل 5 أشهر، أنا كنت مقتنعا أننا يمكن أن يكون كل شيء، يمكن أن نأتي هنا _ إلى هذه الوظيفة
    Ich interviewte den Pilot einer Privatmaschine, welcher behauptet, du wärest davon überzeugt, dass Joe Carroll versuchte, sein Flugzeug zu bekommen. Open Subtitles قابلت طيار خاص يدعي كنت مقتنعا بأن (جو كارول) كان يحاول الحصول على طائرته.
    sowie nach wie vor überzeugt, dass unter den besonderen Umständen in Ruanda die strafrechtliche Verfolgung von Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht verantwortlich sind, zu dem Prozess der nationalen Aussöhnung sowie zur Wiederherstellung und Wahrung des Friedens in Ruanda und in der Region beiträgt, UN وإذ يظل مقتنعا أيضا بأنه في الظروف الخاصة السائدة في رواندا، تساهم مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في عملية المصالحة الوطنية، وفي إعادة إقرار السلام وصونه في رواندا وفي المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus