"منذ آلاف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vor Tausenden von
        
    • seit tausenden von
        
    • Seit tausend
        
    • Tausende von
        
    Die Kulturen entdeckten das Schlüsselelement des Vergleichens Vor Tausenden von Jahren: TED اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين.
    Vor Tausenden von Jahren begannen wir Haustiere zu halten, wir trainierten sie als Arbeiter, Waffen oder Begleiter. TED حيث بدأنا نستأنس الحيوانات منذ آلاف السنوات، دربناهم للقيام بأعمال أو ليكونوا سلاح ما أو ليكونوا رفقاء لنا.
    Keiner kniet vor dem anderen oder vor jemandem aus seiner Art, der Vor Tausenden von Jahren lebte. Open Subtitles لا أحد منهم يسجد إلى آخر أو حتى إلى نوعه من عـاش منذ آلاف السنين
    seit tausenden von Jahren geben Kulturen mündlich ihre Werte und ihr Wissen von einer Generation zur nächsten weiter, und bleiben intakt. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Das ist ein natürlicher Prozess, der seit tausenden von Jahren abläuft. Erst jetzt lernen wir ihn kennen. TED وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين وعرفنا ذلك الآن.
    Die Goa'uld waren Seit tausend Jahren nicht hier. Open Subtitles جوناس، الجواؤلد لم يأتوا الى هنا منذ آلاف السنين
    Ein Goa'uld entführte meine Vorfahren Vor Tausenden von Jahren von der Erde. Open Subtitles الجواؤلد أخذوا أسلافي من الأرض منذ آلاف السنين، واستعبدوهم
    Vor Tausenden von Jahren ist eine Nacht heraufgezogen, die ein ganzes Lebensalter angehalten hat. Open Subtitles منذ آلاف السنين أتوا ذات ليلة إستمرت لأجيال
    Vor Tausenden von Jahren haben die Ersten Menschen die Weißen Wanderer besiegt. Open Subtitles منذ آلاف السنين، أوائل القوم قاتلوا الموتى المُتجمدون وهزموهُم.
    Aber selbst an dem dunkelsten Tag Vor Tausenden von Jahren, als ich über dem Staub Open Subtitles لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد
    Vor Tausenden von Jahren entwickelte jemand die Vorstellung von Vergänglichkeit. Open Subtitles منذ آلاف السنين أحدهم جاء بفكرة عدم الثبات والدوام
    Vor Tausenden von Jahren wurde ein Inhuman auf der Erde geboren, der durch ein Portal auf einen fernen Planeten geschickt wurde. Open Subtitles منذ آلاف السنين، ولد لابشري على الأرض. تم ارساله من خلال البوابة لكوكب بعيد.
    Vor Tausenden von Jahren kämpften unsere Vorfahren gegen eine Dämonenarmee. Open Subtitles منذ آلاف السنين، خاض أسلافنا الجان حربًا ضد جيش من الشياطين.
    Männer regieren also buchstäblich die Welt. Vor Tausenden von Jahren war das sinnvoll, weil Menschen in einer Welt lebten, in der Körperkraft das Wichtigste für das Überleben war. TED وبشكل حرفي، الرجال يسيّرون العالم، وكان هذا الأمر منطقيًّا منذ آلاف السنين لأن الإنسان كان يعيش في عالم كانت القوة الجسدية من أهم القدرات للبقاء على قيد الحياة.
    Wurminfektionen gibt es seit tausenden von Jahren. TED كانت الالتهابات الدودية ولا تزال موجودةً منذ آلاف السنين.
    So funktionieren Dörfer und Stämme schon seit tausenden von Jahren. Open Subtitles هذا ما اتبعته القبائل و الشعوب منذ آلاف السنين
    - Weil es schon alt ist. Das war schon seit tausenden von Jahren hier. Open Subtitles كونها قديمة اساساً لقد كانت متواجدة هنا منذ آلاف السنين
    Ich versichere Ihnen, nichts Lebendes hat seit tausenden von Jahren diese Höhle betreten. Ja, Sir. Open Subtitles أؤكّدُ لكَ ألّا مخلوقاً حيّاً دخلَ هذه الكهوف منذ آلاف السنين
    Haus Glover wird hinter Haus Stark stehen, wie wir es schon Seit tausend Jahren tun! Open Subtitles عائلة غلوفر ستقف مع عائلة الستارك كما فعلنا منذ آلاف الأعوام
    Seit tausend Jahren Open Subtitles منذ آلاف السنين
    Tausende von Jahren reisten Hindu-Pilger an diesen heiligen Ort, um das Wunder der natürlichen, immer währenden Flammen zu sehen. Open Subtitles منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس سافروا الى هذا المكان المقدس لمشاهدة اعجوبة المعجزات للنيران الطبيعية التي لا تموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus