| Aber auf der vorderen Treppe, hat eine Person, die dort saß, die Strahlen daran gehindert, den Stein zu treffen. | TED | ولكن من الجهة الاخرى .. كان يوجد شخصٌ جالس حجب الأشعة عن ضرب الحجر. |
| Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. | TED | وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى. |
| Oder Sie haben ein Objekt, das mit zwei Orten verknüpft ist: Die Ballbewegung auf einer Seite führt zur Ballbewegung auf der anderen. | TED | أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك. |
| Ich sage Dinge wie das, und du bekämpfst das Drängen in die andere Richtung zu rennen. | Open Subtitles | , اقول أشياء كهذه و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى |
| Wenn du in die andere Richtung fest genug draufhaust, geht es kaputt. | Open Subtitles | واضربه بقوه كافيه من الجهة الاخرى وسينكسر |
| Im Jahr 1931 hat meine Großmutter - hier unten links - die achte Klasse absolviert. | TED | في عام 1931 .. جدتي وهي تلك التي تظهر في اسفل الصورة من الجهة اليسرى على القرب من الشباب تركت التعليم بعد الصف الثامن |
| Und ich sehe dasselbe Bild, aber von der anderen Seite. | TED | وأنا أرى نفس الصورة، لكن من الجهة الأخرى. |
| Es gibt das Lincoln Memorial: die Gettysburg-Rede auf einer Seite, die zweite Antrittsrede auf der anderen. | TED | هناك نصب لينكولن: خطاب جيتيسبورغ من جهة، والافتتاحية الثانية من الجهة الثانية. |
| Ich werde nun diese Nadel in meine Haut stechen und durch sie hindurch treiben, bis sie auf der anderen Seite wieder austritt. | TED | سأقوم الآن بثقب جلدي واخراج هذه الإبره من الجهة الثانية. |
| Und jetzt einfach ein kleines bisschen durch meine Haut und auf der anderen Seite so wieder heraus. | TED | بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون. |
| Wir sind fertig. Komm auf der andere Seite raus. | Open Subtitles | انتهى كل شيء هنا، اخرج من الجهة الأخرى، سيكون ذلك أسهل |
| Amerikaner auf der einen und Mexikaner auf der anderen Seite? | Open Subtitles | أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى |
| auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz... ..und zwei unserer Ärzte. Und auf der anderen Seite die Rechte ihrer Klientin. | Open Subtitles | سمعة مستشفانا وفاعليتها وفاعلية طبيبين من أهم أطبائها من جهة وحقوق موكلتك من الجهة الأخرى |
| Gehen Sie in diese Richtung. | Open Subtitles | ،اقفز من الجهة اليمنى من الدبابة وتابع السير في نفس الإتجاه |
| Spring von der rechten Seite des Panzers und renn weiter in diese Richtung. | Open Subtitles | ،اقفز من الجهة اليمنى من الدبابة وتابع السير في نفس الإتجاه |
| Ich bin kein Experte, aber ich glaube, so schickst du das Baby in die falsche Richtung. | Open Subtitles | لست خبيراً، لكن يبدو أنّ الطفل قد يخرج من الجهة الخاطئة. |
| Die Promenade wird Richtung Süden bis zur Jackson verlängert. | Open Subtitles | سنقوم بمدّ الممر الخشبي من الجهة الجنوبية حتى محلّ جاكسون |
| Das ist eine hübsche Beschreibung, denn sie beginnt von links -- wir haben die Steine -- direkt nach den Steinen die Pflanzen, die gerade in der Lage sind zu leben. | TED | انه وصف جميل يبدأ من الجهة اليسرى من الأحجار ومباشرة بعد الاحجار .. نجد النباتات والتي هي بداية الحياة |
| Man darf mich nur von links zeigen. | Open Subtitles | تأكد بأن الذي سيصورني فقط من الجهة اليسرى |
| Was wäre, wenn sie auch zum Nachthimmel hinaufsehen, zu denselben Sternen, aber von der anderen Seite? | TED | ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟ |
| Sie haben eine Verbindungstür, Sir, aber wir müssen von der anderen Seite rein. | Open Subtitles | لدينا باب موصل يا سيدي و لكننا سنذهب من الجهة الأخرى |