| Wenn sie ein Kind zur Welt bringt, das bei dem Unfall sterben sollte. | Open Subtitles | أذا أنجبت الطفل الذي كان من المفروض أن يموت في حادث السيارة |
| Ich sollte ihn abholen, aber es gab einen Notfall in der Familie. | Open Subtitles | حسنا, اسمعنى ..من المفروض أن أقله لكن حالت ظروف دون ذلك |
| Er soll auf diesem Schiff geboren sein und es noch nie verlassen haben. | Open Subtitles | من المفروض أنه ولد على هذه السفينة ولم يغادرها منذ ذلك الوقت |
| Wir sollen es in die Luft jagen und nicht warten, bis die Fische es fressen! | Open Subtitles | ما الاخبار من المفروض أن نفجر هذه الباخرة لا أن ننتظر أن تلتهمها الاسماك |
| Sie sollten den Körper nur sehen,... ..damit Sie die Lüge glauben und sich dann schließlich... | Open Subtitles | كان من المفروض ان تراها فقط.. لجعلك تصدق الكذب.. حتى يمكنك أخيراً أن تقوم.. |
| Du solltest im Urlaub sein. Okay, ich habe mich von Kevin getrennt. | Open Subtitles | من المفروض انك في عطلة الان حقيقة لقد انفصلت عن كيفن |
| Vergessen Sie nicht, es handelte sich um Ultraschall. Es müssten also eigentlich bewegte Bilder sein. | TED | لاحظوا أن هذه موجات فوق صوتية لذا كان من المفروض أن تكون الصور متحركة |
| eigentlich dürfte ich das nicht, aber Sie scheinen mir ein guter Kerl zu sein. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن أساعدك في هذا و لكن يبدو أنك شاب طيب |
| Oh, Gott, Sie hatten doch angeblich alles im Griff. | Open Subtitles | يا إلهي , من المفروض أن تحافظ على زمام الأمور |
| Du kranker Arsch... ich sollte dich abknallen, ich sollte dich töten. | Open Subtitles | أيها اللعين كان من المفروض قتلك كان يجدر بي قتلك |
| Oh, das Paket für das wir bezahlt haben, sollte Rosenblütenblätter auf dem Gang verstreut haben. | Open Subtitles | ذاك الطرد الذي دفعنا ثمنه قيل أنه من المفروض أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة |
| Eine Grand Jury soll doch geheim sein. Wer rief die Reporter? | Open Subtitles | من المفروض أن تكون الأمور سريّة من إتصل بالإعلام ؟ |
| Apropos deine Freundin Constance: Ich glaube ich soll eine Party für sie beliefern. | Open Subtitles | اما عن صديقتك كونستانس , كان من المفروض ان اقوم بحفلة لها |
| Oh, wartet, Hans Mutter soll glauben, dass ihre Körperteile zueinander passen und ihr das Spaß macht? | Open Subtitles | مهلاً إذن أمّه، من المفروض عليها تصديق أنّهم تقابلوا بطريقة ما، وها شيء مضحك لها؟ |
| Und was, sollen wir jetzt auf allen Vieren kriechen und uns nass machen? | Open Subtitles | ومتى، ونحن من المفروض علينا أن نعلق بمكاننا بيدينا وأرجلنا ونبلل أنفسنا؟ |
| Mein unschuldiger Sohn, der unser Sohn hätte sein sollen. | Open Subtitles | ولدى البرئ الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا ابننا , ادموند |
| Wir sollten uns heute treffen, aber ich habe den Termin verpasst. | Open Subtitles | كان من المفروض أن نلتقي اليوم و لكنني نسيت موعدنا |
| Alles in Ordnung? Wir sollten ihren Puls und ihren Blutdruck überwachen. | Open Subtitles | من المفروض علينا أن نراقب معدل النبض والضغط الشرياني للمريضة |
| - Du solltest hieraus den besten Abend meines Lebens machen und hast ihn ruiniert. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تجعلا هذه الليلة أسعد ليالي حياتي، والآن أفسدتماها كلّيًا |
| Du solltest nicht unter Leute gehen. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد |
| Sein Gehirn. Es dürfte eigentlich nicht mehr funktionieren. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن يعمل بتاتاً . بعد الطريقة التى تم تهشيمه بها |
| Wasser ist doch angeblich gut für einen, oder? | Open Subtitles | من المفروض أن الماءَ شيء جيد.. أليس كذلك؟ |