ii) vier der aus dem Kreis der asiatischen Staaten gewählten Mitglieder; | UN | '2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛ |
unter den häufigsten Antworten waren Freiheit und Gerechtigkeit. | TED | من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة. |
Ein Gen Von 20,000 wurde modifiziert, und schaut es an. | TED | تغير جين واحد من ضمن 20,000 ,وانظر اليها |
Eins der Dinge, die ich einpackte, war dieser kleine Stein. | Open Subtitles | لذا من ضمن الأمور التي حملتها و أنا أخرج هذا الحجر الصغير |
Er schmuggelte Sachen aus dem Hawkesville Gefängnis Einschließlich des Spermas, das am ersten Tatort eingepflanzt wurde. | Open Subtitles | لقد قام بتهريب أشياء من سجن هوكسفيل من ضمن ذلك السائل المنوي الذي زرع في أول مسرح جريمة |
Bedenken Sie: Kanada ist heute eines der offensten Länder, sogar im Vergleich zu anderen einwanderungsfreundlichen Ländern. | TED | تعدّ كندا اليوم من ضمن أكثر دول العالم ترحيباً، مقارنةً حتى بدول أخرى صديقة للهجرة. |
Das Time-Magazin fragte Amerikaner: „Gehören sie zu dem einen Prozent an der Spitze der Topverdiener?“ | TED | مجلة التايم سألت الامريكيين, "هل انتم من ضمن افضل 1% من ذوي الدخول؟" |
unter anderem erbte Deutschland die Archive der Ostdeutschen Geheimpolizei, bekannt als die Stasi. | TED | من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي. |
iii) drei der aus dem Kreis der lateinamerikanischen und karibischen Staaten gewählten Mitglieder; | UN | '3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
i) zwei der aus dem Kreis der afrikanischen Staaten gewählten Mitglieder, zwei der aus dem Kreis der osteuropäischen Staaten gewählten Mitglieder und zwei der aus dem Kreis der westeuropäischen und anderen Staaten gewählten Mitglieder; | UN | '1` عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
unter den vielen Hochzeitsgeschenken war ein Stadthaus in New York und das Anwesen fürs Wochenende. | Open Subtitles | من ضمن هدايا زفافهم كان بيتا فخما في نيويورك وهذه العزبة لقضاء فترة نهاية الاسبوع |
Wir haben die Chance, unter den wenigen Leuten zu sein, die diese Diskussion gestalten können. | Open Subtitles | أنا وأنت لدينا الفرصة لنكون من ضمن القلة التي تستطيع صياغة تلك المناظرة. |
Kathleens Schwester war unter den 12 %, die ein falsches Negativ-Ergebnis erhielten. | TED | يبدو أن شقيقة كاثلين كانت من ضمن ال 12% الذين تلقوا نتائج سلبية خاطئة |
Von all meinen Skulpturen ist sie die gesprächigste. | TED | من ضمن جميع منحوتاتي، هذا هو الاكثر تفضيلا و حدثيا |
Wir haben Von Milliarden Von Neuronen, vor 10 Jahren nur 100 aufgezeichnet. | TED | من ضمن المليارات من الخلايا العصبيّة، كان من الممكن تسجيل قرابة المائة منها منذ 10 سنوات، |
Es ist Eins der original Gebäuden in Mystic Falls. | Open Subtitles | إنها واحدة من ضمن الأبنية الأصلية فى "شلالات (ميستيك)". |
Eins der vielen Opfer an diesem grauenhaften Tatort war der Geschäftsführer der Umbrella Health, William Easton. | Open Subtitles | حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون) المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث)... من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع. |
Es gibt eine stattliche Anzahl, die Ihren Entwurf verlieren sehen wollen, Einschließlich der Umweltschützer in Ihrer eigenen Partei. | Open Subtitles | إنهم تحالف ضخم يريدون أن يروا مشروع قانونك وقد فشل. بما فيهم المدافعين عن البيئة من ضمن حزبك. |
Einschließlich natürlich aller meiner Eigentümer. | Open Subtitles | من ضمن ذلك كل أملاكي طبيعيا |
Das ist vermutlich eines der mysteriösen Rätsel, die niemals geklärt werden. | Open Subtitles | ربما هذا من ضمن الالغاز التي لن تحل ابدا |
19 Prozent der Amerikaner gehören zu dem einen Prozent an der Spitze der Topverdiener. | TED | 19% من الامريكيين من ضمن 1% من ذوي الدخول |
Ja! Komm schon! unter anderem habe i-ich anscheinend vergessen, wie man tanzt. | Open Subtitles | اجل , هيا من ضمن الاشياء التي نسيتها هو كيف ارقص .. |