"موضع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Position
        
    • wo
        
    • werden
        
    • steht
        
    • Lage
        
    • Kraft
        
    • einer
        
    • Gegenstand von
        
    Drittens wird eine Flugbahn geplant, die den Quad von seiner Position zu seinem Aufschlagpunkt für den Ball bringt. TED ثالثا، يتم تخطيط مسار يقوم بحمل الرباعية من موقعها الحالي إلى موضع التماس مع الكرة.
    Mit einer Stoppuhr kann man messen, wie viel Zeit der Korken benötigt, um von seiner höchsten Position zur niedrigsten zu kommen und wieder nach oben. TED باستخدام ساعة توقيت، يمكنك قياس الوقت الذي تستغرقه قطعة الفلين لتتحرك من أعلى موضع لها إلى أدناه ثم صعودا مجددا.
    Sie glitt langsam meinen Körper hinunter und landete dort, wo meine Vagina ist. TED انزلقت ببطأ على جسدي و انتهت حيث موضع مهبلي.
    Wir müssen weiter darauf hinarbeiten, der mit der Wahrnehmung dieser Verantwortung verbundenen Herausforderung gerecht zu werden. UN وعلينا مواصلة تكريس طاقاتنا للتصدي للتحدي المتمثل في وضع ذلك موضع التنفيذ.
    Mittlerweile, so meine ich, steht jedoch außer Zweifel, dass die Vereinten Nationen in der Lage sind, auf solchen Gebieten einen entscheidenden Beitrag zu leisten. UN ومع ذلك، فإن قدرة الأمم المتحدة على تقديم إسهام حيوي في هذه المجالات لم يعد موضع تساؤل على حد اعتقادي.
    Alle Länder müssen ihr Möglichstes tun, um bis 2009 eine Vereinbarung zu erzielen, die bis zum Ablauf der derzeitigen Verpflichtungsperiode nach dem Protokoll von Kyoto im Jahr 2012 in Kraft tritt. UN ويجب على جميع البلدان أن تبذل قصارى ما تستطيع لكي تتوصل إلى اتفاق بحلول عام 2009، وأن تضعه موضع التنفيذ مع انقضاء فترة الالتزام الحالية ببروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Und Sie brauchen Sie in einer anderen Position, wenn Sie aufrecht sitzen als wenn Sie sich zurücklehnen. TED وتريده في موضع مختلف حين تكون منتصبا, وحين تكون متكئا للخلف
    Welche Position übernimmst du? Open Subtitles ـ في أي موضع تريد أن تكون ؟ ـ أنت القائد
    Er ist nicht in der Position um für dich, oder sich selbst Verantwortung zu übernehmen. Open Subtitles هو ليس في موضع كي يكون مسؤولاً عن نفسه حتى
    Sowohl unbezahlt als auch inoffiziell, eine Position mit einiger Autorität, einiger Anerkennung. Open Subtitles كلها غير مدفوعة وغير رسمية موضع لبعض السلطات بعض الإعتراف
    Wir werden unseren Stolz schlucken, und wir werden warten, bis wir von einer stärkeren Position einen Schachzug spielen können. Open Subtitles سوف نبتلع كبرياءنا وسننتظر سننتظر حتى نستطيع أن نكون في موضع قوة
    Gefällt es dir, wenn ich mit Runnern auf Position danebenschlage? Open Subtitles حسناً، يجب أن تحبني تأجيج مع المتسابقين في موضع التسجيل، أيضاً.
    Tatsächlich ist es nicht einmal erlaubt dort zu stehen wo dieser Herr steht, an den schäumenden, rutschigen Gewässern der Schwelle. TED في الواقع، لن يُسمح لكم بالوقوف في نفس موضع هذا السيد، عند هذا الحد المائي الزلق.
    Colby, ich kann dieses Spiel nicht besonders gut, also, wo stehe ich, wenn es eine Ecke gibt. Open Subtitles كولبى انا لا اعلم كيف تلعب هذه اللعبة ؟ حسنا اين اقف فى موضع الضربة الركنية؟
    Ich sagte, ich kann dieses Spiel nicht so gut. wo stehe ich bei einer Ecke? Open Subtitles لقد قلت لك انى غير جيد بالمرة فى تلك اللعبة اين اقف فى موضع الضربة الركنية؟
    Die Einführung einer neuen Suchmaschine, die für die Suche in allen Amtssprachen verwendet werden kann, macht es darüber hinaus viel leichter, relevante Materialien aufzufinden. UN ومن شأن إدخال محرك بحث جديد يمكن استخدامه للبحث بجميع اللغات الرسمية أن ييسر كثيرا أيضا من تحديد موضع المواد ذات الأهمية.
    Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. UN ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع.
    Ich weiß nur, dass die Sehkraft der Frau nun in Frage steht. Open Subtitles ما أعرفه فقط أن نظر المرأة موضع سؤال الآن.
    Sie verstehen die Lage des Verteidigungskommittees nicht, Mayfield. Open Subtitles يبدو أنك لا تفهم موضع لجنة الدفاع في مايفيلد
    Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann. UN بيد أنها تقل كثيرا عن الـ 60 تصديقا اللازمة لوضع النظام الأساسي المذكور موضع النفاذ ولتمكين المحكمة من ممارسة عملها.
    Dieser Bereich beinhaltet große finanzielle Risiken und ist daher traditionell Gegenstand von Prüfungen. UN 37 - ينطوي هذا المجال على قدر كبير من المخاطرة المالية، ومن ثم فهو موضع تقليدي للمراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus